Traduction d'un manuel de formation

Assister à la traduction d'un manuel de formation.

This opening expired 5 years ago. Do not try to apply for this job.

Application deadline 5 years ago: Thursday 18 Feb 2021 at 03:00 UTC

Open application form

Overview

Assister à la traduction d'un manuel de formation.

You have:

  • Maitrise parfaite de l'anglais et du français.
  • Capacité à reproduire les dessins.
  • Rapidité du travail.

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

Le PNUD Burundi recherche deux volontaires en ligne pour aider à traduire un document de manuel de formation de la langue anglaise à la langue française. Le document sera utilisé par l'organisation pour renforcer ses capacités organisationnelles. Le texte à traduire est de 43 pages et comporte quelques dessins. Les candidats doivent être parfaitement bilingues (anglais et français) et dotés des compétences dans la reproduction des dessins.

  • Translation
  • Translation and interpretation

    Ce manuel présente un protocole de création de sens et d'accélération de portefeuille développé pour le centre d'innovation régional du PNUD. Le protocole offre aux pays et partenaires du PNUD une capacité distinctive qu'ils peuvent exploiter pour accélérer les effets des portefeuilles de programmes et projets de développement. Le centre régional d'innovation utilisera le protocole pour impliquer les parties prenantes régionales et nationales dans un processus robuste et itératif. Ce processus les aidera à établir la pertinence stratégique de leurs activités, à assurer la cohérence du programme, à générer des effets de réseau et à accélérer l'impact de l'ensemble du portefeuille.

  • Volunteers: 2 needed

  • 11-20 hours per week / 2 weeks

    Une maitrise parfaite de l'anglais et du français, la capacité à reproduire les dessins et la rapidité du travail

  • Burundi

  • French

Potential interview questions

Can you describe your experience with translating documents between English and French? This helps gauge your proficiency and experience in translation. Discuss relevant projects and your translation approach.
How do you ensure accuracy when translating technical documents? This assesses your attention to detail and methods for maintaining fidelity. Pro members can see the explanation.
What strategies do you use to manage tight deadlines when translating? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Can you provide an example of a challenging translation project you've completed? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How comfortable are you with visual elements in translation? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 5 years ago - Updated 1 year ago - Source: onlinevolunteering.org