Translate from English to Ukrainian the brochure about MHPSS services
Translate an informational brochure for refugees into Ukrainian
Overview
Translate an informational brochure for refugees into Ukrainian
You have:
- Native proficiency in Ukrainian language
- Fluency in English language
- Experience in translation
- Familiarity with technical terms related to mental health
- Ability to use clear and understandable language
Contract
This is a UNV contract. More about UNV contracts.
The volunteer will, to the best of his ability, competently and correctly translate the English version of the document into the Ukrainian language. The document is used to inform refugees about their opportunities for mental health services. The text may contain some professional vocabulary in a small amount. Most of the document uses ordinary understandable words. The document contains from up to 10 pages in A4 format.
We are seeking 2 Online Volunteers to support us by translating the brochure about mental health services in Slovakia available for refugees from Ukraine from English language to Ukrainian language. To this end the Online Volunteers are asked: - To translate the document, which is approximately 8-10 pages format A4 long into Ukrainian - Ensure the translation is concise, in line with our communications guidelines, and fits the audience
The selected Online Volunteers will be provided with the document in the original language and will receive guidance on the target audience and our communications guidelines as well as other guidance as needed. All support during the work of the volunteer will be provided by the host WHO CO Slovakia upon request.
The Online Volunteers will have the opportunity to build connections with the World Health Organization Country Office to the Slovak Republic team and learn about the ways in which the translated product contributes to risk communicstion and emergency response, what impact the information has on affected communities and how communication with refugees can be set up.
Candidates should be native in Ukrainain language and fluent in English language. Familiarity with technical terms related to mental health and psychosocial support topic will be considered an advantage. Previous translation experience is considered an asset. Important is the ability not only to translate, but also to interpret the words (use simply clear and understandable for all people language).
Potential interview questions
| Can you describe your experience with translation, particularly in specialized fields? | This question aims to assess your background in translation and how it relates to the job requirements. | Speak about relevant projects and specific challenges you faced in those translations. |
| How do you ensure clarity and conciseness in your translations? | The interviewer wants to evaluate your approach to maintaining the essence of the original text while being accessible. | Pro members can see the explanation. |
| What strategies do you use when translating documents for diverse audiences? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| Can you give an example of a challenging translation you’ve completed and how you handled it? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| How would you handle feedback on your translations? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |