Traducir el Plan de Acción de Género

Translate the Gender Action Plan document promptly

This opening expired 5 years ago. Do not try to apply for this job.

Application deadline 5 years ago: Thursday 15 Apr 2021 at 13:00 UTC

Open application form

Overview

Translate the Gender Action Plan document promptly

You have:

  • Fluent in Spanish (preferably native) and English.
  • Experience in document translation related to gender, environment, sustainable development, or climate change.
  • Ability to work with tight deadlines.
  • Interest in work related to environment, sustainable development or climate change.
  • Experience in translating official documents and understanding the appropriate tone.

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

  1. Se espera que el voluntario/a en línea hable con fluidez español (preferiblemente nativo) e inglés. 2. Se le pedirá al voluntario/a que traduzca un documento de 24 páginas (6626 palabras aproximadamente) en un período de 1 semana, como máximo. 3. El documento deberá ser presentado en MS Word. 4. El voluntario/a en línea no debe usar la traducción de Google. 5. El voluntario/a deberá realizar la revisión en el idioma al que se traduce el documento, si es necesario. 6. Todas las actividades serán coordinadas con el equipo del PNUD en Panamá. 7. Después de la finalización exitosa de la tarea, se le entregará un certificado.
  • Translation
  • Translation and interpretation

    El proyecto Desarrollo de la Cuarta Comunicación Nacional y Segundo Informe de Actualización Bienal ante la CMNUCC tiene como objetivo facilitar la integración de los resultados de informes y de evaluación en el proceso de planificación nacional y ayudar a los países a incorporar medidas de mitigación en apoyo al Acuerdo de París. Los procesos de información de las Comunicaciones Nacionales pueden ser un punto de entrada significativo para los esfuerzos de capacitación, concientización y construcción de capacidades para garantizar la igualdad de participación de hombres y mujeres y son de relevancia internacional; es por eso que tenemos la necesidad de traducirlos al idioma inglés.

  • Volunteers: 1 needed

  • 11-20 hours per week / 1 weeks

    • Los candidatos deben tener experiencia previa en traducción / corrección de documentos relacionados a temas de género, medio ambiente, desarrollo sostenible o cambio climático. • Debe ser capaz de trabajar con plazos ajustados. • Debe tener interés en el trabajo relacionado con el medio ambiente, desarrollo sostenible o cambio climático. • Es una ventaja tener experiencia en traducción de documentos oficiales y comprender el tono adecuado para traducir este tipo de documentos.

  • Panama

  • English, Spanish

Potential interview questions

Can you describe a time when you had to meet a tight deadline in a project? This question assesses your ability to manage time effectively under pressure. Provide a specific example demonstrating how you prioritized tasks to meet the deadline.
How do you ensure the accuracy and tone of your translations? The interviewer wants to know your methods for maintaining quality in translations, especially for formal documents. Pro members can see the explanation.
What strategies do you employ when translating complex or specialized terminology? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you approach feedback or corrections to your translations? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Can you provide an example of a successful translation project you completed? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 5 years ago - Updated 1 year ago - Source: onlinevolunteering.org