Translator for UN in Lebanon: 2024 Results Report

Translate, edit, and format the UN in Lebanon: 2024 Results Report in Arabic

This opening expired 1 year ago. Do not try to apply for this job.

UNRC - UN Resident Coordinator System

Open positions at UNRC
Logo of UNRC

Application deadline 1 year ago: Monday 31 Mar 2025 at 03:59 UTC

Open application form

Overview

Translate, edit, and format the UN in Lebanon: 2024 Results Report in Arabic

You have:

  • Bachelor’s degree in translation, Arabic, Business, International Studies, or related area is required.
  • A minimum of 7 years of professional work experience in translation is required.
  • Fluency in English and Arabic is required, with specific fluency in speaking, reading, writing, and understanding.
  • Knowledge of French is a plus but not required.

Contract

This is a Consultancy contract. More about Consultancy contracts.

Result of Service

The incumbent will be responsible for a fully translated, edited and formatted UN in Lebanon: 2024 Results Report in Arabic.

Work Location

Remotely in Lebanon

Expected duration

3 Weeks

Duties and Responsibilities

Background: The UN Annual report reflects the results of all of the development work of the UN in Lebanon for the year 2024. The translator would be translating the report of around 5,000-6,000 words from English to Arabic. Duties and Responsibilities: The individual contractor is expected to fully translate, edit and format the UN in Lebanon: 2024 Results Report from English to Arabic for design and publishing. The report will be around 5,000-6,000 words that will need to be translated and includes text in narrative form, infographics, captions of pictures, lists, titles, and graphs.

Qualifications/special skills

A Bachelor’s degree in translation, Arabic, Business, International Studies, or related area is required. All candidates must submit a copy of the required educational degree. Incomplete applications will not be reviewed. A minimum of 7 years of professional work experience in translation is required.

Languages

English and French are the working languages of the United Nations Secretariat; and Arabic is a working language of ESCWA. For this position, fluency in English and Arabic is required. Note: “Fluency” equals a rating of ‘fluent’ in all four areas (speak, read, write, and understand) and “Knowledge of” equals a rating of ‘confident’ in two of the four areas.

Additional Information

Recruitment for this position is on a local basis. The incumbent is required to have the legal right to live and work in the specified working location.

No Fee

THE UNITED NATIONS DOES NOT CHARGE A FEE AT ANY STAGE OF THE RECRUITMENT PROCESS (APPLICATION, INTERVIEW MEETING, PROCESSING, OR TRAINING). THE UNITED NATIONS DOES NOT CONCERN ITSELF WITH INFORMATION ON APPLICANTS’ BANK ACCOUNTS.

Potential interview questions

Can you describe a challenging translation project you managed? This question assesses your problem-solving skills and ability to handle complex translations. Share a specific project, detailing the challenges faced and how you overcame them.
How do you ensure accuracy and cultural relevance in your translations? The interviewer wants to know your methods for maintaining quality in your work. Pro members can see the explanation.
What strategies do you use to meet tight deadlines for translations? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you handle feedback and revisions on your translations? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
In what ways do you stay updated with changes in language and translation practices? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 1 year ago - Updated 1 year ago - Source: careers.un.org