Translation of a manual on how to measure the economic impact of diasporas
Translate a manual on measuring economic impact by diasporas
Overview
Translate a manual on measuring economic impact by diasporas
You have:
- Experience translating economic and financial content.
- Ability to translate 20-30 pages in a short period of time.
- Availability of 11-20 hours per week for 16 weeks.
- Fluency in English and Russian.
Contract
This is a UNV contract. More about UNV contracts.
This is a short-term task. The selected Online Volunteers are requested to translate an IOM guidance manual on measuring the economic impact of diaspora beyond remittances. Online Volunteers will be expected to translate sections of the manual (around 20-30 pages long) during a period of one week. The manual includes technical explanations of how different administrative data collection methods can be adjusted in order to disaggregate data by migratory status for use in development of policies and programmes.
- Translation
Translation and interpretation
The translation of the manual will contribute to the better understanding on how to measure the economic contributions made by diasporas beyond financial remittances for Russian speaking authorities and stakeholders. These economic contributions include investment, trade, tourism and philanthropy. The manual provides users with a structured approach to understanding existing data collection frameworks and how they can be modified to isolate foreign capital inflows made by diasporas. Data generated from this exercise can be utilized to make more precise policy interventions and develop more effective policies and programmes to engage the diaspora as developmental actors.
Volunteers: 6 needed
11-20 hours per week / 16 weeks
Candidates should have experience translating economic and financial content and are expected to translate 20-30 pages in a short-period of time.
Global
- English, Russian
Potential interview questions
| Can you describe your previous experience in translating economic or financial documents? | This assesses the candidate's relevant experience and their familiarity with the terminology used in the field. | Provide specific examples of similar translation projects you've completed and the challenges you overcame. |
| How do you ensure the accuracy of your translations? | Accuracy is crucial in translation, especially for technical documents. | Pro members can see the explanation. |
| What strategies do you use to meet tight deadlines for translation projects? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| How would you handle a section of the text that contains unfamiliar jargon? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| Can you provide examples of how your translations have influenced previous projects? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |