Translation from English into Arabic of the Sudan Humanitarian Response Plan 2021
Support the translation of the Sudan HRP 2021 into Arabic
Overview
Support the translation of the Sudan HRP 2021 into Arabic
You have:
- Preferably hold a tertiary degree in translation or linguistics.
- Middle to advanced mastery of computer soft skills, particularly in Microsoft 365 Office package.
- Ability to handle work under tight timelines and moderate to high pressure.
Contract
This is a UNV contract. More about UNV contracts.
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (UNOCHA) in Sudan is aiming to produce an Arabic translation of the Sudan HRP 2021. To achieve this objective OCHA Sudan Communication and Information Management Section's Translation Unit (CIMS-TU) is seeking support from UN Online Volunteers (UNOVs), PREFERABLY FROM THE UNOVS WHO ARE ALREADY FAMILIAR WITH THE INFORMATION TECHNOLOGY RESOURCEFUL TRANSLATION APPROACH (ITRTA) to start soonest on the translation from English to Arabic of this key document. Application to join this translation exercise is open for 24 hours. Successful UNOVs candidates shall receive CIMS-TU email messages notifying them of their success and requesting them to join the OCHA Sudan Translation UNOVS and commence work at 16:00 Sudan Local Time (SLT), Sunday, 17 January. Unsuccessful candidates shall be notified by the UNOV portal once the selection process is complete and the application process is closed.
- Translation
Translation and interpretation
Humanitarian Response Plans (HRPs) are required for any humanitarian crisis requiring the support of more than one agency and are prepared by Humanitarian Country Teams (HCTs). Humanitarian response plans are primarily management tools for the humanitarian coordinator (HC) and HCT. In addition, they can be used to communicate the scope of the response to an emergency to donors and the public, and thus serve a secondary purpose for resource mobilization.
Volunteers: 25 needed
20+ hours per week / 1 weeks
Applicant UNOVs shall preferably be of translation/linguistic tertiary level. Other tertiary level graduates are also encouraged to apply if open to learning online resources for their future careers. Middle to advanced mastery of computer soft skills particularly in Microsoft 365 Office package is desirable. Dedicated UNOVs keen to apply for jobs that require competitive capacities to handle work under tight timelines and moderate to high pressure are also encouraged to take this exercise.
Sudan
- English, Arabic
Potential interview questions
| Can you describe a time when you had to translate a difficult document? | This question assesses your translation experience and problem-solving skills. | Discuss the document type, the challenges faced, and how you ensured accuracy. |
| How do you prioritize tasks when facing tight deadlines? | The interviewer wants to know your time management skills in high-pressure situations. | Pro members can see the explanation. |
| What strategies do you use to maintain accuracy while translating? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| Can you give an example of how you adapted your translation for a specific audience? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| How familiar are you with using technological tools for translation? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |