Translation and Editorial Intern
Assist with translation and linguistic services for the UN in Bogota.
Overview
Assist with translation and linguistic services for the UN in Bogota.
You have:
- Must be enrolled in or have completed a graduate program (Master's or equivalent) or final academic year of a first university degree (minimum Bachelor's level).
- Strong command of Spanish and English is required. Knowledge of additional languages is an asset.
- Good knowledge of standard software applications, especially MS Office (Word, PowerPoint, Excel and Teams).
- Experience with computer-assisted translation (CAT) tools and data visualization/business intelligence platforms is desirable.
Contract
This is a I-1 contract. It usually requires 0 years of experience, depending on education. More about I-1 contracts.
Work Location
Bogota
Expected duration
6 months
Duties and Responsibilities
This Internship is open to National candidates only. This position is located in the Office of the Chief of Mission Support within the United Nations Verification Mission in Colombia (UNVMC), based in Bogotá, Colombia. The incumbent will work under the overall supervision of the Associate Field Translator. Duties and Responsibilities: • Assist with the translation of a variety of texts covering a broad range of subjects dealt with by the United Nations, i.e., political, social, legal, economic, financial, administrative, medical, and technical, meeting established workload and quality standards, while integrating a gender perspective, especially in relation to gender sensitive use of language. • Get familiar with existing UNVMC editorial guidelines, United Nations terminology and style and assist in its application to source and target texts. • Support in the collection of data associated with the linguistic services provided. • Maintain strict security and confidentiality of information.
Qualifications/special skills
Applicants must meet one of the following requirements: a) be enrolled in or have completed a graduate school programme (second university degree or equivalent or higher such as Master’s degree or equivalent, Ph.D. or postgraduate degree); or, b) be enrolled in or have completed the final academic year of a first university degree programme (minimum Bachelor’s level or equivalent). The Programme must be in languages (English and Spanish), translation, linguistics, or related field. Candidates are encouraged to highlight their specific skills and/or experience in their application. Applicants to the UN Internship Programs are not required to have professional work experience. However, your training, education, advanced course work or skills should benefit the United Nations during your Internship. Good knowledge of standard software applications, especially MS Office (Word, PowerPoint, Excel and Teams) is required. Knowledge of, or hands on experience using standard computer-assisted translation (CAT) tools and data visualization/business intelligence platforms is desirable.
Languages
English and French are the working languages of the United Nations Secretariat. For this Internship, excellent command of both Spanish and English is required. Working knowledge of additional languages is an asset.
Additional Information
Not available.
Intern Specific text
Interns are not financially remunerated by the United Nations. Costs and arrangements for travel, visas, accommodation and living expenses are the responsibility of interns or their sponsoring institutions. Interns who are not citizens or permanent residents of the country where the internship is undertaken, may be required to obtain the appropriate visa and work/employment authorization. Successful candidates should discuss their specific visa requirements before accepting the internship offer.
No Fee
THE UNITED NATIONS DOES NOT CHARGE A FEE AT ANY STAGE OF THE RECRUITMENT PROCESS (APPLICATION, INTERVIEW MEETING, PROCESSING, OR TRAINING). THE UNITED NATIONS DOES NOT CONCERN ITSELF WITH INFORMATION ON APPLICANTS’ BANK ACCOUNTS.
Potential interview questions
| Can you describe your experience with translation and different language pairs? | The interviewer wants to understand your practical experience and skills in translation, especially under UN standards. | Provide examples of texts you've translated and discuss the processes you used. |
| How do you ensure quality and accuracy in your translation work? | This question assesses your commitment to maintaining high standards in translation. | Pro members can see the explanation. |
| What experience do you have with MS Office applications? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| How do you approach sensitive or gender-specific language in translation? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| What is your familiarity with United Nations terminology and editorial guidelines? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| Can you tell us about a time you had to work under pressure? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| What motivates you to apply for this internship with the United Nations? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| How do you keep abreast of developments in translation tools and technology? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |