Traducción simultanea - interpretación – Zoom Virtual sobre Transformación Digital, Inclusión y COVID (ESP- ENG/FR/PT)

Provide simultaneous translation for meetings on gender equality and digital transformation

This opening expired 5 years ago. Do not try to apply for this job.

PNUDLAC - PNUD Centro Regional para América Latina y el Caribe

Open positions at PNUDLAC / Open positions at UNDP
Logo of PNUDLAC

Application deadline 5 years ago: Saturday 7 Nov 2020 at 09:00 UTC

Open application form

Overview

Provide simultaneous translation for meetings on gender equality and digital transformation

You have:

  • Experiencia profesional en traducción simultanea/interpretación
  • Traductor/a profesional
  • Preferible conocimiento de la plataforma Zoom y funcionalidades de traducción

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

Traducción simultanea de una o una serie de reuniones sobre el sector privado, la transformación digital, las desigualdades de género, la inclusión y diversos temas cruciales en el mundo empresarial en el marco del contexto del COVID. Las traducciones se realizarán de Español a Inglés/ Francés/ Portugués. Las reuniones serán coordinadas por Diana Gutiérrez (directora del Programa Global de Empresas por la Igualdad de Género Biz4GE, PNUD LAC), y presentadas por expertos de alto nivel en las materias. • Primera reunión: MIÉRCOLES 8 JULIO 2020 • Duración: 20 minutos – 40 minutos • Reuniones puntuales con participación opcional (previa consulta con la voluntaria o el voluntario) • Plataforma: Zoom • Traducción ESPAÑOL INGLÉS • Traducción ESPAÑOL FRANCÉS • Traducción ESPAÑOL PORTUGUÉS Se coordinará una prueba interna con el equipo antes de las reuniones.

  • Translation
  • Translation and interpretation

    En el marco del contexto del COVID-19 surgen muchas dudas en cuanto al futuro de la economía y el mundo laboral. Estos cambios pueden ser una oportunidad para reconstruir una nueva realidad tanto empresarial como social, con entornos laborales inclusivos, diversos y con perspectiva de género. La transformación digital es clave para una recuperación económica inclusiva. El Programa Global de Empresas por la Igualdad de Género está abordando estos temas para reconstruir una era post-pandemia igualitaria, diversa e inclusiva.

  • Volunteers: 8 needed

  • 1-5 hours per week / 2 weeks

    • Experiencia profesional en traducción simultanea/ interpretación • Traductor/a profesional • Preferible conocimiento de la plataforma Zoom y funcionalidades de traducción

  • Latin America and the Caribbean

  • English, French, Spanish

Potential interview questions

Can you describe a challenging simultaneous translation you undertook and how you handled it? This question evaluates your practical experience and problem-solving abilities in high-pressure situations. Provide a specific example and discuss your approach, including any strategies you employed to overcome challenges.
What techniques do you use to maintain accuracy while translating in real-time? The interviewer wants to gauge your skills and methods for ensuring quality in your translations. Pro members can see the explanation.
How do you prepare for a meeting where you’ll be providing simultaneous translation? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you deal with unexpected technical issues during virtual translation sessions? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
What experience do you have in translating discussions about digital transformation and gender equality? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 5 years ago - Updated 1 year ago - Source: onlinevolunteering.org