Support with translation services: English to Portuguese

Support with translating Guidelines for Marriages and divorces registration from English to Portuguese.

This opening expired 3 days ago. Do not try to apply for this job.

UNFPA - United Nations Population Fund

Open positions at UNFPA
Logo of UNFPA

Application deadline 3 days ago: Wednesday 1 Jul 2026 at 00:00 UTC

Open application form

Overview

Support with translating Guidelines for Marriages and divorces registration from English to Portuguese.

You have:

  • At least a master’s degree in communications, Linguistics, or relevant field.
  • Online volunteers should be native speakers of Portuguese and have an excellent command of English.
  • Experience in translation of technical documents for high level policy makers use by member states and development partners.
  • Document editing skills would be an asset.
  • Experience working with social media platforms such as X, TikTok, and Facebook.
  • Detail Oriented
  • Collaboration
  • Analytical skills
  • Excellent writing skills

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

UNFPA is the United Nations sexual and reproductive health agency. Our mission is to deliver a world where every pregnancy is wanted, every childbirth is safe and every young person's potential is fulfilled.

We are looking for online volunteers to translate the Guidelines for Marriages and divorces registration from English to Portuguese. The work requires 2 volunteers in total, with two UNVs assigned to each language (one expert to undertake translation and the other does validation of translated version). The selected Online Volunteers will be provided with information and materials relevant and necessary to perform the tasks. The translations should be validated to improve quality and enhance accuracy, as the reports will be shared with member states and development partners working in the civil registration system.

• At least a master’s degree in communications, Linguistics, or relevant field. • Online volunteers should be native speakers of Portuguese and have an excellent command of English. • Experience in translation of technical documents for high level policy makers use by member states and development partners • Document editing skills would be an asset. • Experience working with social media platforms such as X, TikTok, and Facebook. Experience in Communication with stakeholders. • Detail Oriented • Collaboration • Analytical skills • Excellent writing skills

Potential interview questions

Can you describe your experience in translating technical documents? This question assesses your relevant experience and expertise in the field. Provide specific examples of documents you have translated and the context.
How do you ensure the accuracy and quality of your translations? This question is to understand your approach to maintaining high standards in your work. Pro members can see the explanation.
What strategies do you use to collaborate effectively with a team on translation projects? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
What is your proficiency level in Portuguese and English? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Can you give an example of a challenging translation project you’ve worked on? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
What tools or software do you use for document editing or translation? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How familiar are you with social media platforms and their communication styles? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you manage deadlines in translation projects? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 16 days ago - Updated 2 days ago - Source: unv.org