Support with translation services: English to Arabic

Translate guidelines for marriages and divorces registration from English to Arabic.

UNFPA - United Nations Population Fund

Open positions at UNFPA
Logo of UNFPA

Application deadline in 12 days: Friday 26 Jun 2026 at 00:00 UTC

Open application form

Overview

Translate guidelines for marriages and divorces registration from English to Arabic.

You have:

  • At least a master’s degree in communications, Linguistics, or relevant field.
  • Online volunteers should be native speakers of Arabic and have an excellent command of English.
  • Experience in translation of technical documents for high level policy makers use by member states and development partners.
  • Document editing skills would be an asset.
  • Experience working with social media platforms such as X, TikTok, and Facebook.
  • Experience in Communication with stakeholders.
  • Detail Oriented.
  • Collaboration.
  • Analytical skills.
  • Excellent writing skills.

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

UNFPA is the United Nations sexual and reproductive health agency. Our mission is to deliver a world where every pregnancy is wanted, every childbirth is safe and every young person's potential is fulfilled.

We are looking for online volunteers to translate the Guidelines for Marriages and divorces registration from English to Arabic. The work requires 2 volunteers in total, with two UNVs assigned to each language (one expert to undertake translation and the other does validation of translated version). The selected Online Volunteers will be provided with information and materials relevant and necessary to perform the tasks. The translations should be validated to improve quality and enhance accuracy, as the reports will be shared with member states and development partners working in the civil registration system.

• At least a master’s degree in communications, Linguistics, or relevant field. • Online volunteers should be native speakers of Arabic and have an excellent command of English. • Experience in translation of technical documents for high level policy makers use by member states and development partners • Document editing skills would be an asset. • Experience working with social media platforms such as X, TikTok, and Facebook. Experience in Communication with stakeholders. • Detail Oriented • Collaboration • Analytical skills • Excellent writing skills

Potential interview questions

Can you share an experience where you translated a complex document? This question assesses your translation experience and technical proficiency. Provide a specific example of a document you translated, focusing on the challenges faced and how you resolved them.
How do you ensure accuracy in your translations? The interviewer seeks to understand your translation process and attention to detail. Pro members can see the explanation.
What strategies do you use for translating technical language? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Can you discuss a time when you collaborated with others in a translation project? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
What tools or software do you use for translation and editing? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you manage tight deadlines during translation tasks? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
What do you consider when validating a translated document? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you handle feedback and revisions from stakeholders? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 23 hours ago - Updated 3 hours ago - Source: unv.org