Support the translation of a Judicial Integrity journal from English to Russian
Support the translation of the Judicial Integrity journal from English to Russian.
Overview
Support the translation of the Judicial Integrity journal from English to Russian.
You have:
- Russian native speaker with excellent command of English.
- Previous experience in translation and editing.
- Background in legal translation is an asset.
- Knowledge or previous experience in the justice system is an asset.
- A test will be part of the recruitment process.
Contract
This is a UNV contract. More about UNV contracts.
The Online Volunteer will support the work of the Global Judicial Integrity Network of the Global Programme for the Implementation of the Doha Declaration at the United Nations Office on Drugs and Crime. This will include translating a document related to judicial integrity. The document to be translated is a journal of opinion pieces on issues of judicial integrity written by judicial experts and is around 13,000 words long. Knowledge of and experience with legal terminology and the justice system is an asset.
- Translation
Translation and interpretation
At the conclusion of the 13th United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice held in Qatar, the Doha Declaration was adopted. Calling for the integration of crime prevention and criminal justice into the wider agenda of the United Nations, and endorsed by the General Assembly, the Doha Declaration has at its centre the understanding that the rule of law and sustainable development are interrelated and mutually reinforcing. To put the Doha Declaration into reality, the United Nations Office on Drugs and Crime - with the financial support of the State of Qatar - launched an ambitious Global Programme. Officially established in April 2018 under the Global Programme, the Global Judicial Integrity Network is open to judiciaries and a broad range of individuals and institutions, as well as relevant international organizations. The Network aims to promote peer learning and support activities, facilitate access to relevant tools and resources related to judicial integrity, and support the further development and effective implementation of principles of judicial conduct and the prevention of corruption within the justice system.
Volunteers: 1 needed
11-20 hours per week / 4 weeks
It is a requirement that the online volunteer is a Russian native speaker, with an excellent command of English, and have previous experience in translation and editing. A background in legal translation is an asset. Knowledge or previous experience in the justice system is also an asset. A test will be part of the recruitment process.
Global
- English, Russian
Potential interview questions
| Can you describe your previous experience with translation projects? | This question helps assess the candidate's relevant experience in translation. | Provide specific examples of translation work you've done, especially in legal contexts. |
| What strategies do you use to ensure accuracy in your translations? | This examines the applicant's attention to detail and translation techniques. | Pro members can see the explanation. |
| How do you handle a difficult text or subject matter in a translation? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| Can you give an example of when you had to meet tight deadlines while working on a translation? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| What is your approach to understanding the cultural context of legal terminology? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |