Support the translation of a Judicial Integrity journal from English to Arabic

Support translation of judicial integrity journal from English to Arabic

This opening expired 5 years ago. Do not try to apply for this job.

Application deadline 5 years ago: Saturday 27 Mar 2021 at 00:00 UTC

Open application form

Overview

Support translation of judicial integrity journal from English to Arabic

You have:

  • Arabic native speaker with an excellent command of English
  • Experience in translation and editing
  • Background in legal translation is an asset
  • Knowledge or previous experience in the justice system is also an asset

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

The Online Volunteer will support the work of the Global Judicial Integrity Network of the Global Programme for the Implementation of the Doha Declaration at the United Nations Office on Drugs and Crime. This will include translating a document related to judicial integrity. The document to be translated is a journal of opinion pieces on issues of judicial integrity written by judicial experts and is around 13,000 words long. Knowledge of and experience with legal terminology and the justice system is an asset.

  • Translation
  • Translation and interpretation

    At the conclusion of the 13th United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice held in Qatar, the Doha Declaration was adopted. Calling for the integration of crime prevention and criminal justice into the wider agenda of the United Nations, and endorsed by the General Assembly, the Doha Declaration has at its centre the understanding that the rule of law and sustainable development are interrelated and mutually reinforcing. To put the Doha Declaration into reality, the United Nations Office on Drugs and Crime - with the financial support of the State of Qatar - launched an ambitious Global Programme. Officially established in April 2018 under the Global Programme, the Global Judicial Integrity Network is open to judiciaries and a broad range of individuals and institutions, as well as relevant international organizations. The Network aims to promote peer learning and support activities, facilitate access to relevant tools and resources related to judicial integrity, and support the further development and effective implementation of principles of judicial conduct and the prevention of corruption within the justice system.

  • Volunteers: 1 needed

  • 11-20 hours per week / 4 weeks

    It is a requirement that the online volunteer is an Arabic native speaker, with an excellent command of English, and have previous experience in translation and editing. A background in legal translation is an asset. Knowledge or previous experience in the justice system is also an asset. A test will be part of the recruitment process.

  • Global

  • English, Arabic

Potential interview questions

Can you describe your experience with legal translations? This question helps to assess your relevant experience and expertise in legal terminology. Discuss specific projects you have worked on that involved legal translation, highlighting any unique challenges you faced.
How do you handle challenging translation tasks? This helps us understand your approach to complex translations and problem-solving skills. Pro members can see the explanation.
What strategies do you use to ensure translation accuracy? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 5 years ago - Updated 1 year ago - Source: onlinevolunteering.org