IIMM Translator English-Myanmar languages-English

Provide accurate translations between English and the Myanmar language.

This opening expired 2 months ago. Do not try to apply for this job.

OHCHR IIMM - Independent Investigative Mechanism for Myanmar

Open positions at OHCHR IIMM / Open positions at OHCHR
Logo of OHCHR IIMM

Application deadline 2 months ago: Tuesday 24 Mar 2026 at 03:59 UTC

Open application form

Overview

Provide accurate translations between English and the Myanmar language.

You have:

  • A relevant first level university degree is required.
  • Certification in English and/or one of the Myanmar language would be desirable.
  • A minimum of two (2) years of experience translating from the English language into one of the Myanmar languages, and vice versa, is required.
  • Experience in translating legal, criminal investigative documents or information is desirable.
  • Fluency in English and the Myanmar language (Burmese) is required.

Contract

This is a Consultancy contract. More about Consultancy contracts.

Result of Service

Timeliness and quality of the translated documents to and from English and the languages of Myanmar. All text should be in a form that has been proofread, free from errors and ready for use. Enriched standard lexicons.

Work Location

Remotely

Expected duration

Up to 12 months

Duties and Responsibilities

Under the direct supervision of the Front Office and/or the Collection, Analysis and Sharing Section (CASS) of the Independent Investigative Mechanism on Myanmar, the translator shall be responsible for: • providing accurate translation from the English language to the Myanmar language (Burmese) and vice versa as required by the Mechanism of public information documents and materials that will be provided on an ad-hoc basis. • Proofreading any translation work that is done by any other translation individual contractor for the Mechanism. • Providing timeous translations for use on the Mechanism's social media channel and website. • Meeting periodically with the Mechanism's language services team to discuss lexicons and other issues. • Other tasks pertaining to the use of the Myanmar language (Burmese) as may be required.

Qualifications/special skills

A relevant first level university degree is required. Certification in English and/or one of the Myanmar language would be desirable. A minimum of two (2) years of experience translating from the English language into one of the Myanmar languages, and vice versa, is required. Experience in translating legal, criminal investigative documents or information is desirable.

Languages

Fluency in English and the Myanmar language (Burmese) is required.

Additional Information

Not available.

No Fee

THE UNITED NATIONS DOES NOT CHARGE A FEE AT ANY STAGE OF THE RECRUITMENT PROCESS (APPLICATION, INTERVIEW MEETING, PROCESSING, OR TRAINING). THE UNITED NATIONS DOES NOT CONCERN ITSELF WITH INFORMATION ON APPLICANTS’ BANK ACCOUNTS.

Potential interview questions

Can you describe your experience with translating English to Myanmar and vice versa? The interviewer wants to assess your practical translation experience. Share specific examples demonstrating your experience with the languages.
How do you ensure the quality and accuracy of your translations? This question assesses your approach to maintaining translation quality. Pro members can see the explanation.
What challenges have you faced in translating legal documents, and how did you overcome them? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you handle tight deadlines in your translation work? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How familiar are you with the terminology used in legal and criminal documents? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Can you give an example of how you've collaborated with a team in your translation work? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
What resources do you use to stay updated on language nuances and changes? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you approach meeting with language service teams to discuss lexicons? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 2 months ago - Updated 2 months ago - Source: careers.un.org