English to Yoruba translation of a Nature for Development case study (10 pages)
Translate a 10-page case study from English to Yoruba
Overview
Translate a 10-page case study from English to Yoruba
You have:
- Professional experience in translation
- Mother tongue is Yoruba
- General understanding of global development and environmental issues
Contract
This is a UNV contract. More about UNV contracts.
UNDP’s Global Programme on Nature for Development brings together 3 different initiatives under one program – the Equator Initiative, the National Biodiversity Initiative, and the Global Forest Initiative – in order to identify, foster, showcase and celebrate nature-based solutions that help achieve the 2030 Agenda for Sustainable Development at local, national and international levels. Equator Prize case studies support a network of local sustainable development solutions. Case studies translated into communities' local language(s) advances recognition of these solution. Equator Prize translated case studies help us conduct more effective multi-stakeholder dialogues to accelerate forest action. We require Online Volunteers to help us translate a 10-page case study from English to Yoruba, and to help us proofread the translation. The case study will be emailed to the selected Online Volunteers. We will select 1 Online Volunteer to conduct the translation, and 1 to proofread.
- Translation
Translation and interpretation
The Equator Initiative works with partners to identify, document, and analyze the success factors of local best practice, and to catalyze ongoing peer-to-peer learning, knowledge exchange and replication of best practice. The Equator Initiative accomplishes this through three action areas. the Equator Prize,the Equator Dialogues and Equator Knowledge. which is a research, documentation, and learning program. The case studies are part of Equator Knowledge. The New York Declaration on Forests is a global agreement to halve forest loss by 2020 and end it by 2030. The NYDF Global Platform is hosted by the Global Programme on Nature for Development at UNDP, in collaboration with Meridian Institute, Climate Focus and Climate Advisers. To achieve this objective it engages in mainstreaming of biodiversity conservation, market transformation, and capacity development activities. The translation of these materials helps us conduct more effective multi-stakeholder dialogues to accelerate forest action.
Volunteers: 2 needed
11-20 hours per week / 6 weeks
We are looking for candidates with professional experience in translation whose mother tongue is Yoruba. General understanding of global development and environmental issues is important.
Nigeria
- English, Yoruba
Potential interview questions
| Can you describe your experience with translating complex documents? | The interviewer is looking for your familiarity and skill level in handling sensitive and complex materials. | Provide specific examples of documents you have translated and the challenges you faced in ensuring accuracy. |
| How do you ensure the quality and accuracy of your translations? | This question aims to assess your attention to detail and quality assurance process. | Pro members can see the explanation. |
| Can you give an example of a time you had to translate in a tight deadline? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| What strategies do you use when translating cultural references? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| How familiar are you with environmental issues related to biodiversity? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |