English to Persian translation of train-the-trainer toolkit on youth, SDGs and 21st-century skills
Contract
This is a UNV contract. More about UNV contracts.
The online volunteers will translate from English to Persian 2 chapters of the train-the-trainer toolkit developed by Youth Co:Lab, used by youth to organise workshops about SDGs and 21st-century skills. The translation should be youth-friendly and localized in order to reach and engage with more remote communities. The toolkit, hosted online, is a mix of Word and PowerPoint documents as well as a survey. We will be available to answer any question and provide the necessary support. 2 Chapters approximately contain 5,000 English words.
- Translation
Translation and interpretation
Youth Co:Lab positions young people front and center in order to solve the region’s most pressing challenges. Co-created in 2017 by the United Nations Development Programme (UNDP) and the Citi Foundation, Youth Co:Lab aims to establish a common agenda for countries in the Asia-Pacific region to empower and invest in youth, so that they can accelerate the implementation of the Sustainable Development Goals (SDGs) through leadership, social innovation and entrepreneurship. Youth Co:Lab has been implemented in 25 countries and territories across Asia Pacific. Recently, Youth Co:Lab launched the Movers Programme, a regional movement of volunteers who organise and facilitate workshops at a grassroots level to raise awareness about the SDGs and develop entrepreneurial mindsets among youth.
Volunteers: 3 needed
1-5 hours per week / 4 weeks
Persian as mother tongue is mandatory. Professional experience in translation and/or interest in youth empowerment and SDGs is highly valued.
Iran (Islamic Republic of)
- English, Persian