English to Lao Translation: Enhancing Local Response to Child Protection in Climate Change Disasters in South East Asia

Volunteer to translate survey from English to Lao

This opening expired 5 years ago. Do not try to apply for this job.

CPWG - Child Protection Area of Responsibility

Open positions at CPWG / Open positions at UNICEF
Logo of CPWG

Application deadline 5 years ago: Sunday 18 Apr 2021 at 19:00 UTC

Open application form

Overview

Volunteer to translate survey from English to Lao

You have:

  • Fluent in English and Lao.
  • Background in translation, child protection, or humanitarian action is an advantage.
  • Previous translation experience is an asset.
  • Ability to work under tight deadlines.

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

IFRC, UNICEF, AoR for Child Protection, Partnership to End Violence against Children are partnering to share a survey asking about Youth perspective on Child Protection in Climate Change Disasters in South East Asia. We are targeting 11 different countries (Brunei, Cambodia, East Timor, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, Philippines, Singapore, Thailand, and Vietnam) and need the survey to be translated from English to the local languages of the countries listed above. The survey is about 6 pages long and totals around 1,500 words. For this specific opportunity, we are looking for a volunteer to translate the survey from English to Lao.

  • Translation
  • Translation and interpretation

    In times of crisis caused by sudden onset climate change disaster, children face significant protection concerns. Thus, our aim, as an Area of Responsibility within the Global Protection Cluster, is to lead the coordination of child protection efforts in humanitarian settings in order to ensure children in emergencies are protected from abuse, neglect, exploitation, and violence.

  • Volunteers: 2 needed

  • 11-20 hours per week / 3 weeks

    The volunteer should be fluent in English and Lao. A background in translation, child protection, humanitarian action or human resources is an advantage. Previous translation experience is an asset. Previous translation experience of translating to Lao (especially survey documents, child protection or humanitarian action) is an asset. The volunteers need to be able to work under tight deadlines.

  • Asia

  • English, Lao

Potential interview questions

Can you describe your experience with translation projects, specifically related to child protection or humanitarian action? This question assesses your relevant experience and expertise in this field. Detail your previous translation projects, emphasizing any work related to child protection or humanitarian contexts.
How would you approach translating sensitive topics, such as child protection in emergencies? This question evaluates your sensitivity and understanding of the subject matter. Pro members can see the explanation.
What strategies do you use to ensure accuracy and clarity in your translations? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Describe a time when you had to meet a tight deadline in your work. How did you manage it? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Why do you think translating this survey is important, particularly in the context of climate change? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 5 years ago - Updated 1 year ago - Source: onlinevolunteering.org