English-Tetum Translation on Online Courses related to Infrastructure Activities

Home-based;

Application deadline in 4 hours: Tuesday 30 Apr 2024 at 00:00 UTC

Open application form

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

The government of Timor-Leste (GoTL) with the support of the United Nations Development Programme (UNDP) received funding from the Green Climate Fund (GCF) to implement the “Safeguarding Rural Communities and their Physical Assets from Climate induced disasters in Timor-Leste” project from 2020 to 2026.

The online volunteer will support the project in translation of course modules of various courses related to the infrastructure activities undertaken in the project under the guidance of the Project Support Coordinator of the UNDP Project management Unit for the GCF Project and in coordination with IOB Team Lead.

Online volunteers will also receive feedback on their quality of work, a certificate of appreciation upon successful completion of the assignment, and will be given credit of support where applicable.

UNDP – GCF Project Office is seeking 5 (Five) Online Volunteers to support us by translating the Coursera courses alongside IOB as part of the project deliverables from English to Tetum. To this end, the Online Volunteers are asked: - To work alongside the IOB team to translate online courses on the Coursera Platform (1 course by 1 volunteer), which is about 10 modules per course into Tetum. - Ensure the translation is concise, in line with our communications guidelines, and fits the audience. - Ensure the technical wordings and the overall meaning of the wording and sentence structure of the modules are aligned well when translated.

The selected Online Volunteers will be provided with the course modules in the original language and will receive guidance on the target audience and our communications guidelines as well as other guidance as needed by the PMU staff of the above-mentioned project and IOB team.

  • Candidates should be native to Tetum and fluent in English.
  • Familiarity with technical terms related to the infrastructure of rural road, irrigation channels, and water supply schemes will be considered an advantage.
  • Previous translation experience is considered an asset.
  • Strong attention to detail and ability to meet deadlines.
  • Excellent communication and collaboration skills.

A one-paragraph translation will be requested as part of the selection process.

Added 13 days ago - Updated 2 hours ago - Source: unv.org