Editing and Translating website articles on torture prevention and human trafficking in Tunisia

Translate and edit documents from Arabic to French and vice versa

This opening expired 5 years ago. Do not try to apply for this job.

Application deadline 5 years ago: Friday 4 Dec 2020 at 15:00 UTC

Open application form

Overview

Translate and edit documents from Arabic to French and vice versa

You have:

  • Fluency in Arabic and French is necessary for translation tasks.
  • Excellent writing skills are required for producing quality translated documents.
  • Significant editing experience preferred, particularly in international organizations or media.
  • Knowledge of or past experience in justice and human rights is an asset.
  • Confidentiality is required while handling sensitive documents.

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

The UNDP-Tunisia is looking for 2 volunteers to translate from Arabic to French, and from French to Arabic short website artciles on torture prevention and trafficking in human beings produced by the Tunisian national authorities on torture prevention (INPT) and trafficking in human beings (INLCTP). The volunteer would be asked to submit an edited, copyedited and proofread finalised document, ready to be shared with identified recipients.

  • Translation
  • Translation and interpretation

    The program "Support to Tunisian authorities on torture prevention (INPT) and trafficking in human beings (INLCTP)" is jointly implemented by the UNDP and the OHCHR offices in Tunisia as part of a broader UN comprehensive strategy put in place in the wake of the 2011 Tunisian revolution to support national authorities in their will to consolidate the democratic transition and the rule of law. It aims at supporting the Tunisian authorities to fully operationalise the new institutions and laws that have been established to ensure populations' awareness of their rights and access to them.

  • Volunteers: 2 needed

  • 1-5 hours per week / 26 weeks

    The volunteer should be fluent in Arabic and French. S/he must have excellent writing skills and significant editing experience, preferably in international organisations or media. Knowledge of / past experience in / justice and human rights is an assest. Confidentiality required.

  • Tunisia

  • French, Arabic

Potential interview questions

Can you describe a time when you had to translate a complex document? This question assesses your experience with translation and handling difficult content. Provide specific examples of documents you've translated and the challenges you faced.
How do you ensure the accuracy of your translations? The interviewer wants to understand your methods and processes for maintaining translation quality. Pro members can see the explanation.
What strategies do you use for editing translated documents? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Have you worked with sensitive content before? How did you handle confidentiality? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Why is knowledge of human rights important for this role? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 5 years ago - Updated 1 year ago - Source: onlinevolunteering.org