UNAIDS Online Course Content Translation from English to Spanish

Translate UNAIDS online course contents from English to Spanish.

This opening expired 1 year ago. Do not try to apply for this job.

UNAIDS - Joint United Nations Programme on HIV/AIDS

Open positions at UNAIDS
Logo of UNAIDS

Application deadline 1 year ago: Wednesday 30 Apr 2025 at 00:00 UTC

Open application form

Overview

Translate UNAIDS online course contents from English to Spanish.

You have:

  • Fluent in Spanish and English – Mother tongue or C1 level certified
  • Good editing and writing skills in Spanish and English
  • Some experience in international organizations preferred

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

The Joint United Nations Programme on HIV and AIDS is the main advocate for accelerated, comprehensive and coordinated global action on the HIV/AIDS pandemic. The Staff Development and Performance Division (SDP) has launched a series of onboarding microlearning courses that specifically cater to the needs and skillset of different UNAIDS departments, practice areas, and essentially all staff members.

As such, these onboarding courses act as an introduction to UNAIDS to new staff, or staff being relocated into a new role. They range from various skillsets essential to staff across the organization, including from Practice Areas overviews to Basics of HIV and many more.

As 5 new online courses have been launched primarily in English language, we are looking for motivated volunteers to help us in translating the contents into Spanish. In doing so, you will also learn a lot about the work of UNAIDS and the expertise of various staff members. The courses consist of microlearnings that vary from 5–10-minute lessons or 10-15 slides per lesson. Most courses are between 1-1.5 hours, though some may be longer depending on the topic covered. Since they have already been translated by AI, this will drastically cut the work time needed from the volunteer.

A minimum of 2-3 hours of time spent reviewing the translations per course may be expected. As such, the online volunteers will be needed for around 5-10 hours per week, depending on how many, and which courses they feel comfortable to review. In doing so, you will also learn a lot about the work of UNAIDS and the expertise of various staff members. Candidates should be fully available and committed to complete task/project assigned.

Fluent in Spanish and English – Mother tongue or C1 level certified Good editing and writing skills in Spanish and English Some experience in international organizations preferred

Location Remote – Online within CET or LAC, or US Timezone

Potential interview questions

Can you provide an example of a translation project you have completed successfully? This question assesses your experience and competency in translation. Discuss a specific project, the challenges you faced, and how you overcame them.
How do you approach editing documents in a second language? This question evaluates your editing skills and strategy. Pro members can see the explanation.
What motivates you to volunteer for translation work at UNAIDS? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Can you discuss a time when you had to manage tight deadlines in your work? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you ensure the integrity of the original message is retained in your translations? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
What tools or software do you use for translation and editing? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Have you had experience working remotely and how do you manage communication in that setting? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you handle feedback on your translations? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 1 year ago - Updated 1 year ago - Source: unv.org