Translation skills from English to Portuguese

Provide translations for the Target Gender Equality programme from English to Portuguese.

This opening expired 3 years ago. Do not try to apply for this job.

Application deadline 3 years ago: Monday 1 Aug 2022 at 00:00 UTC

Open application form

Overview

Provide translations for the Target Gender Equality programme from English to Portuguese.

You have:

  • Translation skills from English to Portuguese are necessary.
  • Understanding of gender-inclusive language is required.
  • Knowledge of gender equality, diversity, and inclusion terms is preferred.
  • Ability to edit material in Power Point is needed.

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

We would request the following translations for our Target Gender Equality programme from English into Portuguese:

  1. Slide Deck including Notes section (30 slides, 6000 words)
  2. Tempalte report in ppt style (24 slides, 4000 words)

Translators should make sure to use gender-inclusive language throughout. Please see guidelines: https://www.un.org/en/gender-inclusive-language/guidelines.shtml

We are seeking translation from English to Portuguese. The selected online volunteer will translate the following:

  1. Slide Deck including Notes section (30 slides, 6000 words)
  2. Tempalte report in ppt style (24 slides, 4000 words)

The material is based on aggregate results of the WEPs Gender Gap Analysis Tool. Ideally the candidate would have some understanding of common terms used in the area of gender equality, diversity and inclusion, as well as knowledge of how to edit material in power point.

Translation skills from English to Portuguese

Potential interview questions

Can you describe a time when you dealt with gender-inclusive language in your work? This question helps gauge your awareness and application of gender inclusivity in language. Share a specific example where you used gender-inclusive language effectively.
What strategies do you use to ensure accuracy in translation? This question assesses your approach to maintaining quality and precision in translations. Pro members can see the explanation.
How do you handle terminology that lacks a direct translation in Portuguese? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 3 years ago - Updated 1 year ago - Source: unv.org