Translation for U-Report Polls from English to Sinhala (Sri Lanka)
Translate U-Report polls from English to Sinhala for adolescents.
Overview
Translate U-Report polls from English to Sinhala for adolescents.
You have:
- Fluency in the local language (preferably native) and English required.
- Bachelor's degree or more is required.
- Candidates must submit a paragraph translated into the local language during the selection process.
- Must be able to work under tight deadlines.
- Interest in youth empowerment and engagement related work is needed.
- A background in translation and understanding of youth-friendly tone is an advantage.
Contract
This is a UNV contract. More about UNV contracts.
- The Online Volunteers is expected to be fluent in the local language (preferably native) and English. 2. The Online Volunteers is required to submit the translation of each poll within 48 hours of the work assigned. The text in the word/poll will be approximately 1000 words. 3. The Online Volunteers should not be using google translation.
- Translation
Translation and interpretation
The South Asia Region (SAR) is home to an estimated 350 million adolescents (30% of the world’s adolescent population).It’s nearly 20% of this region’s 1.8 billion population. Given the data, this region predicts that adolescents will continue to be a significant proportion of South Asia’s population. It's imperative that adolescent health programming be given attention by health development partners. In order to reach this objective,the U-Report platform is looked at by UNICEF, Country Offices and the regional office for South Asia. It is a conduit for the development of a series of polls with a focus on adolescent health and well-being.It is based on adolescent health literacy needs and evidence-generation needs regarding young people’s self-reported knowledge, practices and perceptions through polling. U-Report is an online tool to communicate and share issues that matter to young people. It allows them from any community and the world to respond to polls, and become positive agents of change. Once joined in the U-Report community they are able to take polls and share young people’s issues and voices with other young people and policymakers. www.southasia.ureport.in
Volunteers: 2 needed
20+ hours per week / 13 weeks
1.Education-bachelor’s degree or more 2.As part of the selection process the candidates will be required to submit a paragraph translated into the local language. 3.Financial support is not provided. 4.Certificate of completion will be provided. 5.Should be able to work under tight deadlines. 6.Should have an interest in youth empowerment and youth engagement related work. 7.A background in translation and having an understanding of the youth-friendly tone of voice is an advantage.
Asia
- English, Sinhala
Potential interview questions
| Can you give an example of a translation you did that required cultural context? | This assesses your understanding of cultural nuances in translation. | Discuss specific examples and the challenges faced in ensuring accuracy. |
| How do you prioritize tasks when facing tight deadlines? | This gauges your ability to manage time effectively under pressure. | Pro members can see the explanation. |
| What strategies do you use to ensure translations maintain the original message? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| How comfortable are you working with young people or on youth-related topics? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| Describe a time when feedback helped improve your translation work. | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |