Training materials' translator English-Spanish

Translate training materials from English to Spanish ensuring accuracy and consistency.

This opening expired 1 year ago. Do not try to apply for this job.

OHCHR - Office of the High Commissioner for Human Rights

Open positions at OHCHR
Logo of OHCHR

Application deadline 1 year ago: Tuesday 4 Mar 2025 at 04:59 UTC

Open application form

Overview

Translate training materials from English to Spanish ensuring accuracy and consistency.

You have:

  • 5 Years of professional English to Spanish translation is required.
  • Native Spanish speaker, professionally bilingual in English, with minimum of five years of proven experience in translation.
  • Working experience with United Nations and/or other international organizations’ training materials is desirable.
  • Experience translating human rights training materials is desired.
  • Fluency in English and Spanish is required.

Contract

This is a Consultancy contract. More about Consultancy contracts.

Result of Service

• Finalized translation by 20 March.

Work Location

Home country

Expected duration

21 days

Duties and Responsibilities

Translate a 54,000-word training material from English to Spanish, ensuring accuracy, consistency, and appropriate terminology. Scope of Work The contractor will be responsible for: Translating the full document from English to Spanish. Ensuring linguistic accuracy, fluency, and technical appropriateness. Maintaining consistency in terminology and style. Delivering a high-quality, proofread final version. The document is structured as follows: 1. Module 1 – Why a care and support agenda? 2. Module 2 - Transforming conventional care systems 3. Module 3 - Policy priorities for disability and gender responsive care and support systems

Qualifications/special skills

5 Years of professional English to Spanish translation is required. - Native Spanish speaker, professionally bilingual in English, with minimum of five years of proven experience in translation. - Working experience with United Nations and/or other international organizations’ training materials is desirable. - Experience translating human rights training materials is desired.

Languages

Fluency in English and Spanish is required.

Additional Information

Not available.

No Fee

THE UNITED NATIONS DOES NOT CHARGE A FEE AT ANY STAGE OF THE RECRUITMENT PROCESS (APPLICATION, INTERVIEW MEETING, PROCESSING, OR TRAINING). THE UNITED NATIONS DOES NOT CONCERN ITSELF WITH INFORMATION ON APPLICANTS’ BANK ACCOUNTS.

Potential interview questions

Can you describe your approach to ensuring accuracy in translation? This question evaluates your method for maintaining precision in your work. Explain your process for reviewing translations, such as using glossaries or consulting subject matter experts.
Tell me about a challenging translation project you worked on. What made it challenging? The interviewer seeks to understand your problem-solving skills and experience with difficult material. Pro members can see the explanation.
How do you handle feedback on your translations? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
What strategies do you use to maintain consistency in terminology across large documents? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
In your opinion, what makes a translation effective? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 1 year ago - Updated 1 year ago - Source: careers.un.org