Traducir de español a inglés texto de 3 videos para subtítulos y texto de una memoria de proyecto
Contract
This is a UNV contract. More about UNV contracts.
El/la voluntaria en línea deberá encargarse de la traducción de tres videos (uno de duración de 2:15, otro de 6:00 y uno de 10:00) para subtítulos. Además, traducir el texto de la memoria del proyecto LABoratorio de Sueños. Se coordinarán dos reuniones, una previo al trabajo y otra de revisión, con el equipo de comunicación del LABoratorio de Sueños, conformado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).
- Translation
Translation and interpretation
LABoratorio de Sueños o DreamLAB es una propuesta del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), implementado a través de la Agencia de Promoción Económica de Quito CONQUITO y en alianza con la Asamblea de Jóvenes por la Sostenibilidad (Tandari) que promueve oportunidades de desarrollo y de capacidades a nivel personal y comunitario a adolescentes y jóvenes, para convertir sus ideas en proyectos que den solución a los problemas de sus barrios. A través de estos productos queremos dar a conocer los primeros resultados del proyecto a nivel internacional, y serán enviados a posibles donantes, empresas, organizaciones no gubernamentales, etc.
Volunteers: 2 needed
- 6-10 hours per week / 2 weeks
- Dominio del inglés y español - Excelente nivel de redacción y ortografía - Organización - Planificación de tareas
- Latin America and the Caribbean
- English, Spanish