Traducir de español a inglés texto de 3 videos para subtítulos y texto de una memoria de proyecto

This opening expired 3 years ago. Do not try to apply for this job.
Home-based;

Application deadline 3 years ago: Thursday 1 Apr 2021 at 11:00 UTC

Open application form

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

El/la voluntaria en línea deberá encargarse de la traducción de tres videos (uno de duración de 2:15, otro de 6:00 y uno de 10:00) para subtítulos. Además, traducir el texto de la memoria del proyecto LABoratorio de Sueños. Se coordinarán dos reuniones, una previo al trabajo y otra de revisión, con el equipo de comunicación del LABoratorio de Sueños, conformado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).

  • Translation
  • Translation and interpretation

    LABoratorio de Sueños o DreamLAB es una propuesta del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), implementado a través de la Agencia de Promoción Económica de Quito CONQUITO y en alianza con la Asamblea de Jóvenes por la Sostenibilidad (Tandari) que promueve oportunidades de desarrollo y de capacidades a nivel personal y comunitario a adolescentes y jóvenes, para convertir sus ideas en proyectos que den solución a los problemas de sus barrios. A través de estos productos queremos dar a conocer los primeros resultados del proyecto a nivel internacional, y serán enviados a posibles donantes, empresas, organizaciones no gubernamentales, etc.

  • Volunteers: 2 needed

  • 6-10 hours per week / 2 weeks

- Dominio del inglés y español - Excelente nivel de redacción y ortografía - Organización - Planificación de tareas

  • Latin America and the Caribbean
  • English, Spanish
Added 3 years ago - Updated 3 years ago - Source: onlinevolunteering.org