Provide support to the Education for Justice (E4J) initiative in Portuguese language

This opening expired 2 years ago. Do not try to apply for this job.
Home-based;

Application deadline 2 years ago: Saturday 1 May 2021 at 23:00 UTC

Open application form

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

UNODC is looking for an online volunteer to support the translation and revision of a variety of written outputs relevant to the work of the Education for Justice (E4J) initiative of the Global Programme for the Implementation of the Doha Declaration in Portuguese language. Approximately 250 pages need to be revised.

  • Translation
  • Other communications related experience

    At the conclusion of the 13th United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice held in Qatar, the Doha Declaration was adopted. Calling for the integration of crime prevention and criminal justice into the wider agenda of the United Nations, and endorsed by the General Assembly, the Doha Declaration has at its centre the understanding that the rule of law and sustainable development are interrelated and mutually reinforcing. To put the Doha Declaration into reality, the United Nations Office on Drugs and Crime - with the financial support of the State of Qatar - launched a Global Programme aimed at helping countries achieve a positive and sustainable impact on crime prevention, criminal justice, corruption prevention, and the rule of law. This four-year initiative promotes peaceful, corruption-free and inclusive societies for sustainable development, through a people-centred approach that provides access to justice for everyone and builds effective and accountable institutions at all levels. The Education for Justice (E4J) initiative seeks to prevent crime and promote a culture of lawfulness through education activities.

  • Volunteers: 3 needed

  • 20+ hours per week / 20 weeks

    Candidates should have previous experience be flexible to work, able to prioritize tasks and meet deadlines, intermediate to advanced knowledge of Microsoft applications and have excellent verbal and written communication skills in both English and Portuguese. Previous experience in translating legal texts is considered a strong asset. Professional editing experience is also an asset. Minimum 5 years of professional experience. Degree in legal or social sciences or humanities.

  • Global

  • English, Portuguese
Added 3 years ago - Updated 2 years ago - Source: onlinevolunteering.org