Intérprete (Criollo Haitiano/Español) - COMAR (Tapachula)

Provide interpretation and translation for refugees and asylum seekers.

This opening expired 1 year ago. Do not try to apply for this job.

UNHCR - UN High Commissioner for Refugees

Open positions at UNHCR
Logo of UNHCR

Application deadline 1 year ago: Sunday 22 Sep 2024 at 00:00 UTC

Open application form

Overview

Provide interpretation and translation for refugees and asylum seekers.

You have:

  • Proficient in written and spoken Spanish and Haitian Creole.
  • Experience with bilateral and consecutive interpretation.
  • Experience in translation of legal documents preferred.
  • Ability to work in a team-oriented environment.
  • Familiarity with refugee protection frameworks and needs assessment.

Contract

This is a UNV National Specialist contract. This kind of contract is known as National UN Volunteer. It is normally only for nationals. More about UNV National Specialist contracts.

Las causas del desplazamiento forzado en el norte de Centroamérica siguen vigentes. Sin embargo, la afluencia de nacionales haitianos a través de la frontera sur de México ha aumentado considerablemente en los últimos dos años. En 2024, Haití es uno de los principales países de origen de las personas que solicitan asilo en México. Dado que la mayoría de los recién llegados llegan a México a través de la frontera sur, gran parte del procesamiento de asilo en México ocurre en Chiapas (estado fronterizo con Guatemala). donde se presentan alrededor del 60-70% del total de las solicitudes de asilo a nivel nacional.

ACNUR México trabaja y apoya al Gobierno para construir un sistema de asilo más sólido que permita a los refugiados ejercer plenamente sus derechos humanos, desde el momento de su entrada a México hasta el momento en que se encuentre una solución duradera. La presencia del ACNUR se extiende por todo el territorio nacional, con un enfoque importante en las condiciones de recepción, los procedimientos de asilo, la integración local o la coexistencia pacífica dependiendo de la región del país.

Para poder brindar servicios efectivos a todos los refugiados y solicitantes de asilo y cumplir con las funciones básicas de su mandato, ACNUR debe poder comunicarse con las personas a las que sirve, incluidas aquellas que no necesariamente dominan el español, como los nacionales de Haíti. Asimismo, la Comisión Mexicana de Ayuda a Refugiados, en adelante “la COMAR”, requiere poder comunicarse con los nacionales haitianos que no hablan español, y buscan solicitar el reconocimiento de la condición de refugiado en México, a fin de poder llevar a cabo las actividades propias de registro de las solicitudes y el procesamiento de los casos, así como el asesoramiento de las personas para su integración local. También involucran asesoría en cuestiones delicadas relacionadas con instancias de violencia, incluyendo violencia sexual y de género. En ese sentido, el papel del intérprete es ayudar en el proceso proporcionando un canal de comunicación con las personas en todas las etapas del procedimiento del reconocimiento de la condición de refugiado. Es un papel importante que debe desempeñarse con un alto grado de profesionalismo y confidencialidad.

La asignación requiere trabajar fuera de las premisas del ACNUR, ya que se basa principalmente en la institución gubernamental encargada del sistema de asilo a nivel nacional, en la oficina de representación en Tapachula. También incluye brindar asistencia según las necesidades operacionales de otras oficinas de representación de la COMAR en la región de la frontera sur, así como desempeñar servicios de manera remota mediante teléfono o videoconferencia, en apoyo a personal de la COMAR para interpretar en entrevistas, traducción de documentos y proveer orientación a solicitantes de asilo y refugiados cuando sea necesario.

Bajo la supervisión directa de la Unidad de Protección de la oficina de la COMAR en Tapachula, el Voluntario asumirá las tareas de interpretación y Traducción, brindando apoyo a todas las unidades de la oficina de la COMAR. A continuación, se describen algunos de los encuentros que los oficiales de COMAR tienen con personas que requieren servicios de un intérprete:

• Procedimientos de registro: Cuando se brinda información y pláticas informativas a las personas que asisten diariamente a la COMAR sobre e procedimiento de asilo, las obligaciones y derechos, y al evaluar la información personal y vulnerabilidades a través de los formatos oficiales de registro de datos. • Determinación de la Condición de Refugiado: Cuando se realizan entrevistas en el marco de la determinación de la condición de refugiado (procedimiento de clasificación de perfiles (llamado triage), entrevista de elegibilidad, notificación verbal de decisiones). • Evaluación de necesidades específicas: ocasionalmente, según la ocurrencia de necesidades, se brindará asistencia a solicitantes y al equipo de Asistencia y Vinculación Institucional (DAVI) durante el llenado de formulario de evaluación. • Monitoreo: Cuando COMAR recaba información relacionada a la protección, derechos y bienestar de las personas solicitantes y refugiadas en el marco de entrevistas. • Sesiones de asesoría y/o entrevistas médicas: cuando se brinda asesoramiento profesional sobre la situación médica o personal de las personas solicitantes, refugiados y otras personas de interés en la COMAR o el ACNUR. • Apoyo en la traducción de documentos según se estime necesario para asegurar que las personas puedan entender a fondo el procedimiento de reconocimiento de la condición de refugiado, y los documentos oficiales que se emiten como parte del procedimiento hacia la determinación de la condición de refugiado. • Asistir en proveer la información sobre su caso a los solicitantes de reconocimiento de la condición de refugiado.

Además, se solicita a los Voluntarios de las Naciones Unidas lo siguiente: • Reforzar su conocimiento y entendimiento sobre el concepto de voluntariado, mediante la lectura de publicaciones de UNV y externas, y tomar parte de las actividades de UNV (por ejemplo, en los eventos relacionados al Día Internacional del Voluntario); • Familiarizarse con las formas tradicionales/ locales de voluntariado en el país anfitrión; • Reflexionar sobre el tipo y calidad de acciones de voluntariado que efectúan, incluyendo la participación en actividades de reflexión; • Contribuir artículos sobre las experiencias de campo y presentarlas para las publicaciones, sitios web, notas de prensa, etc.; • Asistir en el programa de UNV Buddy para Voluntarios ONU recién llegados; • Promover y asesorar a grupos locales sobre el uso de voluntariado en línea, y promover a personas y organizaciones locales relevantes en el uso de UNV Online Volunteering Service cuando sea técnicamente posible.

☒ Rendición de Cuentas
☒ Adaptabilidad and Flexibilidad ☒ Construcción de Confianza
☒ Orientación de cliente ☒ Compromiso y Motivación ☒ Compromiso a la capacitación continua ☒ Comunicación ☒ Empoderamiento a otros ☒ Ética y Valores ☒ Integridad ☒ Profesionalismo ☒ Respeto por la diversidad ☒ Trabajo en Equipo

general, en funciones de interpretación y traducción. Las competencias mínimas requeridas son: • Cuenta con experiencia laboral que implicó comunicarse extensamente en idioma Español y Creole • Habilidades de redacción • Capacidad de trabajo en equipo • Trabajo orientado a resultados • Cuenta con experiencia en interpretación bilateral, así como interpretación consecutiva. • Experiencia deseable en Traducción de documentos legales. • Experiencia deseable en temas de protección, evaluación de necesidades y/o trabajo con personas refugiadas

Tapachula es una pequeña ciudad fronteriza con servicios públicos generalmente adecuados. Hay una amplia oferta de servicios, como supermercados y restaurantes. -Existe la posibilidad de alquilar alojamiento privado, y hay una gran variedad de apartamentos amueblados y sin amueblar para alquilar. La residencia seleccionada está sujeta a la aprobación de la seguridad de la ONU, ANTES de firmar el contrato de alquiler con el arrendador. Se debe dar preferencia a las opciones en las que ya se disponga de elementos de seguridad (infraestructura de seguridad y guardias privados). -Existen instalaciones sanitarias y hospitales adecuados en la localidad. -Aunque Tapachula es un lugar de destino familiar, la educación es sólo en el idioma local y básica -Moneda y cambio: Peso mexicano. Se pueden cambiar dólares, euros y cheques de viaje en las oficinas de cambio. -Internet está disponible en casi todas partes, pero en casas y oficinas hay que hacer un contrato para acceder a este servicio. -Transporte: se recomienda utilizar taxis del sitio (taxi autorizado). Tapachula pertenece a la Administración de Riesgos de Seguridad, Sureste, con el actual Nivel General de Amenaza 3, MODERADO. No hay amenazas directas conocidas para el ACNUR, sin embargo, el personal del ACNUR puede verse afectado por la delincuencia, que incluye: homicidio, secuestro, robo de vehículos, asalto en carretera. La delincuencia es de nivel moderado, y en su mayoría indiscriminada, dirigida contra civiles que se perciben como ricos. En el estado de Chiapas Actualmente, el Cártel Jalisco - Nueva Generación (CJNG) y el Cártel de Sinaloa (CDS), se disputan el control de los territorios. El estado de Chiapas tiene los niveles de pobreza más altos de México - 65,5% de las personas viven en la pobreza, la mayoría de los pobres son de origen indígena. Los disturbios civiles alcanzan un nivel extremo, ya que son bastante frecuentes los casos de manifestaciones violentas, bloqueos de carreteras y toma por la fuerza de puntos de recogida altos. El personal del ACNUR debe evitar las zonas de disturbios civiles. Actualmente, la presencia del crimen organizado se ha incrementado en la parte sur de México, con enfrentamientos entre grupos rivales que luchan por el territorio que tienen lugar en zonas estratégicas como: De Comitán a Frontera Comalapa. El crimen organizado se ha extendido a varias zonas, principalmente a lo largo de la frontera con Guatemala. La ciudad de Tapachula está expuesta a riesgos naturales (Nivel Alto). Los casos de inundaciones, lluvias torrenciales y sismos son bastante frecuentes. El personal del ACNUR debe permanecer atento a la seguridad en todo momento, aplicar medidas de seguridad personal y evitar los movimientos después del anochecer. No hay toque de queda en Tapachula, sin embargo, la incidencia en horas nocturnas es alta. Durante las misiones por carretera, tenga precaución y obtenga siempre una Autorización de Seguridad a través del COSNU de la UNDSS, los viajes por carretera de noche están restringidos ya que hay bandas locales dedicadas al robo de coches y camiones de carga. Se recomienda viajar por carretera sólo en autopistas federales y carreteras de peaje.

Potential interview questions

Can you describe a time when you had to interpret sensitive information? This question assesses your ability to handle delicate situations with discretion and professionalism. Share a specific instance where you successfully navigated a challenging interpreting situation.
How do you ensure accuracy when interpreting under pressure? The interviewer wants to understand your strategies for maintaining professionalism in high-stress environments. Pro members can see the explanation.
What do you do if you encounter a language you don't understand during interpretation? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you maintain confidentiality in your role? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Why is it important to understand cultural contexts in your role as an interpreter? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 2 years ago - Updated 1 year ago - Source: unv.org