IIMM Translator English-Myanmar languages-English
Provide accurate translation between English and Myanmar languages
Overview
Provide accurate translation between English and Myanmar languages
You have:
- A relevant first level university degree is required.
- Certification in English and/or one of the Myanmar languages would be desirable.
- A minimum of two (2) years of experience translating from the English language into one of the Myanmar languages, and vice versa, is required.
- Experience in translating legal, criminal investigative documents or information is desirable.
- Fluency in English and the Myanmar language (Burmese) is required.
Contract
This is a Consultancy contract. More about Consultancy contracts.
Result of Service
Timeliness and quality of the translated documents to and from English and the languages of Myanmar. All text should be in a form that has been proofread, free from errors and ready for use. Enriched standard lexicons.
Work Location
Remotely
Expected duration
Up to 12 months
Duties and Responsibilities
Under the direct supervision of the Front Office and/or the Collection, Analysis and Sharing Section (CASS) of the Independent Investigative Mechanism on Myanmar, the translator shall be responsible for: • providing accurate translation from the English language to the Myanmar language (Burmese) and vice versa as required by the Mechanism of public information documents and materials that will be provided on an ad-hoc basis. • proofreading any translation work that is done by any other translation individual contractor for the Mechanism. • providing timeous translations for use on the Mechanism’s social media channel and website. • meeting periodically with the Mechanism’s language services team to discuss lexicons and other issues. • other tasks pertaining to the use of the Myanmar language (Burmese) as may be required.
Qualifications/special skills
A relevant first level university degree is required. Certification in English and/or one of the Myanmar language would be desirable. A minimum of two (2) years of experience translating from the English language into one of the Myanmar languages, and vice versa, is required. Experience in translating legal, criminal investigative documents or information is desirable.
Languages
Fluency in English and the Myanmar language (Burmese) is required.
Additional Information
Not available.
No Fee
THE UNITED NATIONS DOES NOT CHARGE A FEE AT ANY STAGE OF THE RECRUITMENT PROCESS (APPLICATION, INTERVIEW MEETING, PROCESSING, OR TRAINING). THE UNITED NATIONS DOES NOT CONCERN ITSELF WITH INFORMATION ON APPLICANTS’ BANK ACCOUNTS.
Potential interview questions
| Can you describe your experience with translating legal documents? | This question helps assess your familiarity with the terminology and complexity of legal texts. | Detail specific documents you have translated and how you handled legal jargon. |
| How do you ensure the accuracy of your translations? | The interviewer wants to understand your quality assurance processes and attention to detail. | Pro members can see the explanation. |
| What challenges have you faced while translating from English to Myanmar and how did you overcome them? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| How do you keep your language skills sharp, especially in both English and Myanmar? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| Can you explain how you manage time when working on multiple translation projects? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |