Consultant Interprète Formation Buy From Women
Provide professional interpretation for training sessions in Mali.
Overview
Provide professional interpretation for training sessions in Mali.
You have:
- Must have a university degree (BAC+3) and experience in English to French interpretation.
- Must have completed at least 1,000 hours of interpretation in the last three years.
- Must have at least three years of experience in interpretation services.
- Must demonstrate proficiency in both English and French.
- Must provide at least two references from previous international organizations.
Contract
This is a National Consultant contract. More about National Consultant contracts.
Background
Pour s’assurer la disponibilité d’interprètes qualifiés du français à l’anglais (et vice versa) pour la Formation de la plateforme Buy From Women (BFW) qui est en cours de migration vers le Mali , Cette formation qui consiste à faire un transfert de compétence a notre chargé de BFW Mali ainsi que quelques Développeurs de Agetic durera 4 Semaines (80 Heures).
L'ONU Femmes a décidé de confier l’interprétation de cette session au professionnel en la matière.
En effet, l’ONU Femmes au Mali désire signer un accord avec un prestataire spécialisé dans les services d’interprétariat.
L'objectif de la présente mission est d'assister l’ONU FEMMES
- Dans la mise à disposition d’interprète qualifié en temps opportun pour la Prestation dans ces domaines,
- Dans la maîtrise des coûts et de la qualité au niveau des services d’interprétariat.
Duties and Responsibilities
Les prestations demandées par l’ONU FEMMES consistent en l’exécution de prestations d’interprétariat, de l’anglais à français, et vice versa.
Elles se décrivent en tâches comme suit :
- L’interprétariat consécutif effectué au cours des sessions de ladite formation ;
- Les Prestations d’interprétation se feront sur une période de 4 semaines (80Heures) allant ( la période exacte sera communiquée au prestataire 2 semaines en avance) en collaboration avec l’unité de Logistique et WEE. Le prestataire planifiera et organisera ses prestations en accord avec l’unité Logistique /WEE qui a en interne la charge de garantir la bonne qualité du service.
- Le prestataire devra donc fournir au moins trois (2) références sur ses prestations précédentes auprès d’entreprises ou organisations internationales garantissant la bonne qualité de ses services
Competencies
-Avoir une bonne maitrise de l’anglais et français (Ecrit et oral) ;
- Avoir une expérience avérée dans le domaine de l’accompagnement de personnalités ;
- Avoir une bonne capacité à travailler en équipe ;
- Avoir une grande aisance de communication en anglais et être disponible
Required Skills and Experience
Avoir un avoir un diplôme universitaire (BAC+3) de l’anglais vers français et vice versa et avoir effectué au moins 1.000 heures d’interprétariat au cours des trois (3) dernières années ; et exercé le métier d’interprétariat pendant au moins 03 ans et avoir effectué au moins 1.000 heures au cours des trois (3) dernières années.
Potential interview questions
| Can you describe your experience with simultaneous interpretation? | This evaluates your expertise in handling live interpretation, crucial for interaction during training. | Elaborate on your past assignments involving simultaneous interpretation, your techniques, and how you manage pressure. |
| How do you ensure the accuracy of your interpretation? | Accuracy is vital in interpretation; this checks your methods for maintaining fidelity while interpreting. | Pro members can see the explanation. |
| Give an example of how you resolved a misunderstanding during an interpretation session. | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| What techniques do you use to manage stress during high-pressure interpretation tasks? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |
| How do you adapt your communication style to different audiences? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |