Arabic–English Translation Support for WFP Sudan Emergency Communications

Translate communication materials for WFP Sudan accurately and swiftly.

This opening expired 2 months ago. Do not try to apply for this job.

WFP - World Food Programme

Open positions at WFP
Logo of WFP

Application deadline 2 months ago: Thursday 26 Mar 2026 at 00:00 UTC

Open application form

Overview

Translate communication materials for WFP Sudan accurately and swiftly.

You have:

  • Prior translation experience preferred.
  • Familiarity with humanitarian or crisis communication is an asset.
  • Ability to deliver high-quality translation under tight deadlines.

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

As part of WFP Sudan’s emergency response, communication materials need to be translated swiftly and accurately between English and Arabic. This includes press releases, social media content, field reports, human-interest stories, advocacy materials, and fact sheets used to inform the public and partners, and counter misinformation.

We are seeking 5 Online Volunteers, grouped as follows:

Group A – Arabic to English Translators (4 volunteers)

Translate 5 social media posts per week, 5 beneficiary interviews and 5 reports from Arabic into English. Translate donor materials such as 5 press releases, and 5 progress reports

Group B – Proofread the translated materials, (1 volunteer) Ensure translations are accurate, contextualized, and culturally appropriate. Simplify technical content for public readability while retaining accuracy.

Prior translation experience preferred.

Familiarity with humanitarian or crisis communication is an asset.

Ability to deliver high-quality translation under tight deadlines.

Potential interview questions

Can you describe your experience with translation in a humanitarian context? This question assesses the candidate's relevant experience and understanding of humanitarian communication needs. Highlight specific past projects or roles related to translation within humanitarian or crisis settings.
How do you ensure accuracy and cultural relevance in your translations? The interviewer seeks to understand the candidate's approach to maintaining quality in translations. Pro members can see the explanation.
Describe a situation where you had to work under tight deadlines. What steps did you take? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
What strategies do you use to translate technical or complex information? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Have you ever proofread someone else's translations? What was your approach? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you handle feedback on your translations? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
What do you consider when translating content for social media? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you approach collaborative translation work in a team setting? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 2 months ago - Updated 2 months ago - Source: unv.org