Translator - Interpreter (Greek Speaking)

This opening expired 3 years ago. Do not try to apply for this job.

UNDP - United Nations Development Programme

Open positions at UNDP
Logo of UNDP

Application deadline 3 years ago: Sunday 30 Aug 2020 at 23:59 UTC

Open application form

Contract

This is a National Consultant contract. More about National Consultant contracts.

Background

United Nations Development Program (UNDP) works to support the ongoing peace and confidence building process by promoting initiatives that encourage dialogue and cooperation between the communities of Cyprus.

UNDP provides expertise and technical support to ensure a smooth implementation of its partners' priorities. Within this context, UNDP is seeking to engage a consultant for provision of professional translation and interpretation services on an as-needed basis.

The consultant’s work will include but will not be limited to:

  • translation of texts, catalogues, educational books, website content, reports, press releases, etc.;
  • simultaneous and consecutive translation during meetings, conferences, seminars, trainings, etc.
  • consecutive translation during meetings, conferences, seminars, trainings, etc.

Duties and Responsibilities

Under the overall guidance of the Programme & Communications Analyst, the consultant will be requested to deliver the services below:

1. Translation Services (English to Greek, Greek to English)

  • Produce 100% accurate translation from Greek to English or vice versa of various documents, written / recorded speeches, talking points, presentations, brochures, fact sheets, reports, website content, press releases, etc. as assigned by UNDP;
  • Use the appropriate terminology considering the style and nuances of the original text. Areas frequently covered by such documents include cultural heritage, art, history, conservation/restoration, educational material, peace and confidence building, architectural texts, technical texts, environment, legal, PR and Business texts, etc.
  • Quality check and proofreading of translation ensuring no typographical errors in the final text;
  • Ensure timely delivery of translated materials as agreed prior to each task assigned;
  • Make necessary corrections or changes required by UNDP or its partners and re-submit corrected text within the agreed timeframe;
  • Deliver the translated documents as per the plan developed by the of the Programme and Communications Analyst, as per each specific assignment.

2. Consecutive Interpretation Services (English to Greek, Greek to English)

  • Provide consecutive interpretation during project events (ceremonies, workshops, trainings, conferences, informative community events, etc.) and meetings (technical working groups meetings, meetings between international advisors/experts or UNDP representatives and local counterparts, etc.);

    3. Simultaneous Interpretation Services (English to Greek, Greek to English)

  • Provide simultaneous interpretation during project events (ceremonies, workshops, trainings, conferences, informative community events, etc.) and meetings (technical working groups meetings, meetings between international advisors/experts or UNDP representatives and local counterparts, etc.).

    Deliverables / Outputs

Translation and interpretation services relating to UNDP programmme activities will be required (as per the table below) on as need basis.

Description of Requirements

Quantity

Unit

1.Translation

English to Greek/ Greek to English

70,000 words

(approx. 280 pages)

Per word

2. Consecutive Interpretation

English to Greek / Greek to English

2 half-day events

Per half day

3. Simultaneous interpretation

English to Greek / Greek to English

2 half-day events

Per half day

Competencies

Professionalism

  • Shows pride in work and in achievements.
  • Demonstrates professional competence and mastery of subject matter.
  • Is conscientious and efficient in meeting commitments, observing deadlines and achieving results.
  • Is motivated by professional rather than personal concerns.
  • Shows persistence when faced with difficult problems or challenges; remains calm in stressful situations.

Communication

  • Speaks and writes clearly and effectively.
  • Listens to others, correctly interprets messages from others and responds appropriately.
  • Asks questions to clarify and exhibits interest in having two-way communication.
  • Demonstrates openness in sharing information and keeping people informed.

Planning & Organizing

  • Identifies priority activities and assignments; adjusts priorities as required.
  • Allocates appropriate amount of time and resources for completing work.
  • Foresees risks and allows for contingencies when planning.
  • Monitors and adjusts plans and actions as necessary.
  • Uses time efficiently

Required Skills and Experience

Education:

  • University Degree in Literature related to Language Translation and/or Interpretation (Greek – English) or relevant field

Experience:

  • Minimum five years of relevant experience with a proven record in providing translation, consecutive and simultaneous interpretation services from Greek to English and English to Greek;
  • Completion of:

- at least five translation works

- at least five consecutive translation works

- at least five simulatenous translation works

  • Good knowledge of the Cypriot Context;
  • Work experience in Cyprus
  • Previous experience in working in bi-communal projects in Cyprus and/or work experience with an UN agency will be considered as an asset.

Language Requirements:

  • Fluency in English and Greek is required

Application:

Interested individual consultants must submitthe following documents/information to demonstrate their qualifications:

Financial Proposal:

Applicants are requested to submit financial proposal in EURO as per the table below:

Description of Requirements

Quantity

Unit

Unit Price

Total Price

1.Translation

English to Greek / Greek or English

70,000 words

(approx. 280 pages)

Per word

2. Consecutive Interpretation

English to Greek / Greek or English

2

Per half day / interpreter*

3. Simultaneous interpretation

English to Greek / Greek or English

2

Per half day / interpreter*

Total price in Euro excluding VAT.

The financial proposal shall cover all expenditures including fees, health insurance, vaccination, international (all travel to join duty station/repatriation travel) or local travel (place of residence to office and office to place of residence), cost of living and any other relevant expenses related to the performance of services. Leave benefits (annual, sick, paternity, maternity) are not applicable to Individual Contractors and absent days including weekends and office holidays are not payable. For written translation assignments, the consultant is expected to use his/her own necessary equipment, whereas equipment required for simultaneous translation will be provided by UNDP.

Evaluation / Selection Process

All applicants will be screened against qualifications set above. Candidates fully meeting the requirements will be further evaluated based on the criteria below.

Technical Criteria (CV review and interviews/desk review) – 70% of total evaluation– max. 70 points

CV review: 20 points:

  • Educational qualification as defined in the ToR (10 points)
  • Experience as defined in the ToR (10 points)

Only candidates who obtained at least 70% of points from the CV review (who will score at least 14 points) will be eligible to be invited for an interview/desk review.

Interview/Desk review: 50 points

  • Relevant work experience (30 points)
  • Knowledge of the Cypriot Context (8 points)
  • Work experience in Cyprus (8 points)
  • Experience in bi-communal projects and/or an UN agency (4 points)

Only those individual consultants who obtained at least 70% of points from the CV review and Interview/desk review (49 out of 70) will be considered for financial proposal evaluation.

Financial Criteria - 30% of total evaluation – max. 30 points.

Financial scores will be calculated using the formula [lowest offer / financial offer of the candidate x 30].

UNDP applies the “Best value for money approach” – the final selection will be based on the combination of the applicants’ qualification and financial proposal.

Payment Term:

Payments shall be made upon the completion and approval of each output by UNDP.

Added 3 years ago - Updated 3 years ago - Source: jobs.undp.org