Proofreading of a document about International Protection Considerations

Proofread a machine-translated Russian version of the International Protection Considerations for Syrians.

This opening expired 23 days ago. Do not try to apply for this job.

UNHCR - UN High Commissioner for Refugees

Open positions at UNHCR
Logo of UNHCR

Application deadline 23 days ago: Wednesday 17 Jun 2026 at 00:00 UTC

Open application form

Overview

Proofread a machine-translated Russian version of the International Protection Considerations for Syrians.

You have:

  • Proven experience in proofreading and editing translated documents, preferably in the field of international protection, refugee law, or humanitarian affairs
  • Strong command of English and Russian, with the ability to compare source and target texts for accuracy, consistency, and meaning
  • Experience working with machine-translated texts and improving linguistic quality, fluency, and terminology alignment
  • Familiarity with UN terminology and protection-related language
  • Excellent attention to detail and ability to maintain consistency across long documents (e.g., 90+ pages)
  • Ability to work under tight deadlines while ensuring high-quality output
  • Strong written communication skills

Contract

This is a UNV contract. More about UNV contracts.

The online volunteer will be engaged to proofread and edit a machine-translated Russian version of the recently issued International Protection Considerations for Syrians. The original document is approximately 90 pages and is available in English.

The assignment focuses on ensuring that the Russian version is accurate, consistent, and aligned with the terminology and standards used in international protection and UNHCR documentation. Given that the text has been machine-translated, particular attention is required to correct linguistic inaccuracies, improve readability, and ensure that legal and protection-related terminology is correctly rendered.

The final output should be a polished Russian-language version suitable for professional and institutional use.

To proofread a machine-translated Russian version of the recently issued International Protection Considerations for Syrians. The original document is 90 pages and in English.

Proven experience in proofreading and editing translated documents, preferably in the field of international protection, refugee law, or humanitarian affairs Strong command of English and Russian, with the ability to compare source and target texts for accuracy, consistency, and meaning Experience working with machine-translated texts and improving linguistic quality, fluency, and terminology alignment Familiarity with UN terminology and protection-related language (an asset) Excellent attention to detail and ability to maintain consistency across long documents (e.g., 90+ pages) Ability to work under tight deadlines while ensuring high-quality output Strong written communication skills

Potential interview questions

Can you describe your experience with proofreading and editing translated documents? This question assesses your specific experience in the relevant field. Provide examples of documents you have proofread and the challenges you faced.
How do you ensure accuracy and consistency when comparing source and target texts? The interviewer wants to understand your methodology and tools used. Pro members can see the explanation.
What strategies do you use to identify and correct linguistic inaccuracies in machine-translated texts? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Can you provide an example of a time when you had to meet a tight deadline in your proofreading work? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How familiar are you with UN terminology and protection-related language? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
What steps do you take to ensure the final document is polished and professional? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you maintain consistency across a long document like a 90-page text? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Why is it important to have a strong command of both English and Russian in this role? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 1 month ago - Updated 22 days ago - Source: unv.org