Interpreter-Translator (Russian-Turkish-Russian)
Provide high quality translations and interpretations between Russian and Turkish.
Overview
Provide high quality translations and interpretations between Russian and Turkish.
You have:
- Advanced university degree in Linguistic Studies or Translation and/or diploma from an internationally recognized interpreter/translator school specializing in Russian or English.
- Three years of relevant experience in simultaneous and consecutive interpretation and translation.
- Excellent writing, editing, and oral communication skills.
- Fluency in spoken and written Russian, Turkish, and preferably English.
- Advanced computer skills and proficiency in MS Office and translation/interpretation software and equipment.
- Experience providing translation services to international organizations.
Organizational Setting:
FAO's Subregional Office for SEC is responsible for developing, promoting, overseeing and implementing agreed strategies for addressing subregional food, agriculture and rural development priorities. It develops and maintains relations with subregion-wide institutions including Regional Economic Integration Organizations (REIOs). The Subregional Office is a subsidiary of FAO's Regional Office for SEC. The Meeting Programming and Documentation Service (SEC)
Reporting Lines
Under the overall supervision of the FAO Representative and/or Sub-regional Coordinator for Central Asia (FAOSEC), the subscriber works in close collaboration with respective Technical Officers, and FAO-SEC support services (Operations Unit and/or Administration Department) as required.
Technical Focus
Interpret and translate from/into non-FAO Languages a variety of project-related documents and workshops.
Tasks and responsibilities
- Provide written translations of project proposals and a wide variety of texts dealing with agriculture and related subjects, as well as administrative, financial and legal matters, from Russian to Turkish and vice versa, preferably also from/to English, as required;
- Provide high quality translations within deadlines set, ensuring the adequate use of relevant terminology, in the areas of FAO’s mandate namely: agricultural production, land and water (irrigation), plant production and protection, rural development, food security, food safety, rural development, agricultural investment, forestry, fishery, livestock production, and animal health;
- As a self-revising translator, the incumbent must produce concise and accurate translations in an appropriate style, which will not be subject to further review;
- Provide consecutive and/or simultaneous interpretation services during project workshops from Russian to Turkish and from Turkish to Russian, preferably also from/to English, as required ;
- Perform other related duties as required.
* The languages of the Organization are Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish
CANDIDATES WILL BE ASSESSED AGAINST THE FOLLOWING
Minimum Requirements
Advanced university degree in Linguistic Studies or Translation and/or diploma from an internationally recognized interpreter/translator school specialising in one of the following official languages of the United Nations: English or Russian
Three years of relevant experience in simultaneous and consecutive interpretation and translation
- Excellent writing, editing, and oral communication skills
- Skills and experience in consecutive and simultaneous interpretation from/into Russian - and the official language of the country - Turkish; and preferably from/into English also;
- Fluency in spoken and written Russian and the official language of the country - Turkish; and preferably English also;
- Advanced computer skills and word processing (MS Office and other office equipment); advanced user of translation/interpretation software and equipment.
FAO Core Competencies
- Results Focus
- Teamwork
- Communication
- Building Effective Relationships
- Knowledge Sharing and Continuous Improvement
Technical/Functional Skills
- Extent and relevance of experience in supporting translation services of international organizations.
- Familiarity with the FAO documentation, terminology and the reference work.
- Familiarity with terminology research work.
- Advance computer skills and word processing (MS Office and other office equipment).
- Be able to produce results with rigid deadlines
- Professional experience in providing translation services to international organization (written, oral)
Selection Criteria
- Candidates will be assessed against the requirements listed above.
Potential interview questions
| Can you describe a challenging translation project and how you handled it? | This question helps gauge your problem-solving skills and adaptability in high-pressure situations. | Mention specific challenges faced and the strategies you employed to overcome them. |
| What strategies do you use to ensure accuracy in translations? | The interviewer wants to understand your approach to maintaining translation quality. | Pro members can see the explanation. |
| How do you manage tight deadlines in your translations? | Pro members can see the explanation. | Pro members can see the explanation. |