EDITEUR DE MANUSCRITS ET EDITEUR TECHNIQUE - EDITEUR DE TEXTE

This opening expired 1 year ago. Do not try to apply for this job.

FAO - Food and Agriculture Organization of the United Nations

Open positions at FAO
Logo of FAO

Application deadline 1 year ago: Tuesday 23 Aug 2022 at 21:59 UTC

Open application form

Cadre organisationnel

Le bureau de la FAO pour l’Afrique du Nord produit des publications en rapport avec les domaines techniques de l’équipe d’experts multidisciplinaire. Ces publications, dans leur diversité, représentent le travail normatif de l’Organisation et se doivent de répondre à des normes qualités définies par les standards d’édition de la FAO. Ces standards qualité sont intégrés dans un système nommé Publication Workflow System (PWS) qui valide toutes les publications produites par l’Organisation.

Dans cette perspective et en vue de répondre aux besoins du bureau de disposer d’experts pour des travaux de rédacteurs, d’éditeurs techniques, de correcteurs et de relecture, il est envisagé de créer un « Roster » contenant ces différents profils pour la sous-région Afrique du Nord. Sur la base des candidatures compilées, il sera possible au bureau de contracter des contrats de services ponctuels, limités dans le temps et en rapport avec les demandes exprimées.

Position hiérarchique

Sous la supervision générale du Coordinateur du bureau de la FAO Afrique du Nord, la supervision technique de l’équipe MDT et la coordination de la chargée de la communication au bureau SNE.

Domaine de spécialisation

Editeur de manuscrits et Editeur technique : L’éditeur du manuscrit effectue une révision de fond du projet de texte. Cela peut impliquer une réorganisation complète ou partielle et une réécriture du contenu afin de s’assurer de l’équilibre et de l’exactitude du contenu. L’éditeur technique assure également l’exactitude technique du travail.

Editeur de texte : L’éditeur de texte améliore le style, le flux et la lisibilité sans affecter le contenu, et éclaircit tout langage flou ou ambigu en consultation avec l’auteur et/ou éditeur technique. Le réviseur vérifie la cohérence du manuscrit et le style de la maison. La révision n’implique pas une réorganisation du contenu ou une vaste réécriture.

Tâches et responsabilités

Editeur de manuscrits et Editeur technique

Les tâches pour ce profil consistent à améliorer la structure, l’argumentation et la présentation du contenu ; éviter les redondances ; améliorer la création et l’impact des messages clés; assurer l’équilibre entre les différentes parties de la publication ; assurer la cohérence avec FAOSTYLE; s’assurer que les noms des pays sont corrects (selon FAONOCS) et dans le bon l’ordre (alphabétique si aucun ordre ou classement n’est précisé); signaler tout problème nécessitant des décisions relatives au fond du travail.

Sous la supervision et l’orientation générales de la chargée de la communication, le / la candidat (e) retenu (e) effectuera la révision de fond du projet de publication et en assurera la cohérence globale. En particulier:

Améliorer la structure, les arguments et la présentation des faits, en évitant les redondances;

Améliorer l’orientation et la force des messages clés;

Assurer l’équilibre entre les différentes parties qui composent l’ensemble;

Assurer la cohérence avec FAOSTYLE et la terminologie de la FAO;

S’assurer que les noms des pays sont corrects (selon les FAONOCS) et dans le bon ordre (alphabétique si aucun ordre ou classement n’est spécifié);

Améliorer la fluidité, la clarté et la qualité du langage;

Signaler tout problème nécessitant des décisions relatives à la substance des travaux et en assurer l’exactitude technique;

Effectuer deux séries de corrections du manuscrit à la suite de vérifications divisionnaires.

Editeur de texte

Les tâches consistent à vérifier la cohérence interne du texte, des données, des figures (y compris les cartes), des tableaux; vérifier les références croisées et la cohérence des références dans le texte avec le liste bibliographique de référence; améliorer la fluidité, la clarté et la qualité de la langue; corriger les erreurs grammaticales, les fautes d’orthographe et les fautes de frappe; s’assurer que FAOSTYLE a été appliqué et respecté; signaler tout problème nécessitant des décisions relatives au fond du travail.

Sous la supervision et les conseils généraux de la chargée de communication, le / la candidat (e) retenu (e) assurera la révision de fond de l’ébauche de publication et l’exactitude technique des travaux. En particulier :

Examiner le texte et identifier les erreurs liées à l’utilisation de termes techniques ou au respect du sujet technique spécifique, conformément aux normes académiques les plus élevées en la matière ;

Modifier substantiellement le texte pour en vérifier l’exactitude, l’unité, l’intégrité et l’exhaustivité et s’assurer qu’il est intelligible pour le public visé;

Consulter régulièrement le portail terminologique de la FAO http://www.fao.org/faoterm/fr/ pour assurer le respect des normes de la FAO sur les questions techniques spécifiques;

Améliorer la structure, les arguments et la présentation des faits en évitant les redondances;

Améliorer l’orientation et la force des messages clés;

Signaler tout problème nécessitant des décisions relatives à la substance des travaux et en assurer l’exactitude technique;

Effectuer deux séries de corrections du manuscrit à la suite de vérifications divisionnaires.

LES CANDIDATS SERONT SÉLECTIONNÉS EN FONCTION DES CRITÈRES SUIVANTS

Conditions minimales à remplir

  • Diplôme universitaire (ou plus élevé si requis) ou techniques pertinentes formation/qualification;
  • Excellente connaissance des langues manuscrits à éditer (français/arabe/anglais) ;
  • 2 années d’expériences à prévaloir ;

Compétences de base exigées par la FAO

  • Attention portée aux résultats
  • Avoir l’esprit d’équipe
  • Sens de la communication
  • Établissement de relations constructives
  • Partage des connaissances et amélioration continue
Added 1 year ago - Updated 1 year ago - Source: fao.org