Consultant- Legal Translator

Translate legal documents from Arabic to English and vice versa

This opening expired 4 years ago. Do not try to apply for this job.

UNRWA - UN Relief and Works Agency for Palestine Refugees

Open positions at UNRWA / Open positions at UN
Logo of UNRWA

Application deadline 4 years ago: Wednesday 2 Feb 2022 at 23:59 UTC

Open application form

Overview

Translate legal documents from Arabic to English and vice versa

You have:

  • A university degree from a university or institution of equivalent status in translation, interpreting, law, or other related fields is required
  • At least two years of progressively responsible legal translation experience in a national, international organization, or a company
  • Fluent command of written and spoken English and Arabic
  • Ability to establish and maintain effective working relationships with others in a diverse team environment
  • A high level of written and verbal communication skills and practical writing experience in a legal context
  • Ability to maintain the highest standards of confidentiality
  • Ability to respect deadlines

Result of Service Successful Candidates will be placed on a roster to be assigned projects, as demands emerge.

Work Location UNRWA, Jordan Field Office, Legal Office

Expected duration - The duration of the consultancy is 11 months with start date on March 2022 and with possibility of extension subject to availability of funds;

Duties and Responsibilities The incumbent is under the supervision of the Head Field Legal Office.

In accordance with Agency policy and procedures, the incumbent: - Translate documents based on legal office requests from Arabic to English and vis-à-vis; - On-demand, provide interpreter service during any meeting between the legal office staff members and others; - Translate legal documents including but limited to, contracts, letters, investigations, witness statements, court's files and judgments, UNRWA's Dispute Tribunal documents, and any other legal documents. - Translate texts from the original language to the target language, preserving the meaning, tone, cultural references, and nuances of meaning; - Revise the translations and check that the texts contain no errors; - Translate/revise documents developed by the legal office including agreements, letters, policies, and circulars.. etc.; - Maintain continuous communication and consultation with the lawyers regarding the best use and understanding of the legal expressions; - Maintain the highest procedures for protecting the confidentiality of documents and meetings. - Respect the translation delivery dates especially the tasks related to UNRWA's Dispute Tribunal. - Performs such other duties as may be assigned.

Qualifications/special skills Academic Qualifications: A university degree from a university or institution of equivalent status in translation, interpreting, law, or other related fields is required

Experience:

At least two years of progressively responsible legal translation experience in a national, international organization, or a company.

Language: Fluent command of written and spoken English and Arabic

Competencies:

  • Ability to establish and maintain effective working relationships with others in a diverse team environment.

    • A high level of written and verbal communication skills and practical writing experience in a legal context, including the ability to present information and data in a clear and instructive manner, combined with superior skills in legal writing.
    • Ability to translate texts from the original language to the target language, preserving the meaning, tone, cultural references, and nuances of meaning;
    • Ability to maintain the highest standers of confidentiality.
    • Ability to respect deadlines.

    Additional Information •Remuneration will be with a monthly basic salary of JD 700 net tax free.

Desirable Qualification:

  • Knowledge of contemporary issues in the Middle East;
  • Familiarity with the UN system and practices;
  • Training in legal translation;

INDEPENDENCE OF WORK Application of guidelines The incumbent applies his/her education, training, and prior work experience to translate the legal documents in the heights stander of quality.

Supervisory control overwork of the incumbent Day-to-day activities are carried out and routine decisions are taken without reference to a higher authority. Major activities are under the overall supervision of HFLO. Work is reviewed for the attainment of objectives

No Fee THE UNITED NATIONS DOES NOT CHARGE A FEE AT ANY STAGE OF THE RECRUITMENT PROCESS (APPLICATION, INTERVIEW MEETING, PROCESSING, OR TRAINING). THE UNITED NATIONS DOES NOT CONCERN ITSELF WITH INFORMATION ON APPLICANTS’ BANK ACCOUNTS.

Potential interview questions

Can you describe a situation where you had to translate a complex document? This question assesses your experience with legal translations and your problem-solving skills. Discuss a specific document, the challenges faced, and how you ensured accuracy.
How do you maintain the confidentiality of sensitive documents? Interviewers want to understand your approach to handling confidential information. Pro members can see the explanation.
What strategies do you use to manage tight deadlines? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
How do you ensure the tone and nuances of the original text are preserved in your translations? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Can you give an example of a challenging translation you worked on and how you approached it? Pro members can see the explanation. Pro members can see the explanation.
Added 4 years ago - Updated 1 year ago - Source: careers.un.org