Traducción de blog del Laboratorio de Aceleración "El último tramo de la última milla"
This opening expired 1 year ago.
Do not try to apply for this job.
Home-based;
Contract
This is a UNV contract. More about UNV contracts.
Blog del Labotarorio de Aceleración para comunicar aprendizajes sobre el acceso a energía en comunidades rurales/indígenas de Panamá.
- Se espera que el voluntario/a en línea hable con fluidez español (preferiblemente nativo) e inglés.
- Se le pedirá al voluntario/a que traduzca un documento de7 páginas (2,000 palabras) en un período de 1 semana, como máximo.
- El documento deberá ser presentado en MS Word.
- El voluntario/a en línea no debe usar la traducción de Google.
- El voluntario/a deberá realizar la revisión en el idioma al que se traduce el documento, si es necesario.
- Todas las actividades serán coordinadas con el equipo del PNUD en Panamá.
- Después de la finalización exitosa de la tarea, se le entregará un certificado.
Los candidatos deben tener experiencia previa en traducción / corrección de documentos relacionados a temas de género, medio ambiente, desarrollo sostenible o cambio climático. • Debe ser capaz de trabajar con plazos ajustados. • Debe tener interés en el trabajo relacionado con el medio ambiente, desarrollo sostenible o cambio climático. • Es una ventaja tener experiencia en traducción de documentos oficiales y comprender el tono adecuado para traducir este tipo de documentos.
Added 1 year ago
-
Updated 1 year ago
-
Source:
unv.org
Recent jobs at PNUD Panamá
Expired
Expired
Expired
Expired
Expired