PROFESIONAL PARA REVISIÓN Y ADAPTACIÓN A LA LENGUA AIMARA

This opening expired 2 years ago. Do not try to apply for this job.

UNESCO - United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization

Open positions at UNESCO
Logo of UNESCO

Application deadline 2 years ago: Wednesday 10 Nov 2021 at 23:59 UTC

Open application form

Contract

This is a Consultancy contract. More about Consultancy contracts.

Long Description ---------------- **OVERVIEW** ------------ Parent Sector : Field Office Duty Station: Lima Job Family: Culture Type of contract : Non Staff Duration of contract : Up to 1 month Recruitment open to : External candidates Application Deadline (Midnight Paris Time) : 10 - NOV -2021 UNESCO Core Values: Commitment to the Organization, Integrity, Respect for Diversity, Professionalism **ANTECEDENTES** ---------------- El impacto del COVID-19 ha sido demoledor para el sector cultural a nivel global, nacional y local. Así lo reconoce la UNESCO y su reciente publicación La cultura en crisis: “La crisis causada por la pandemia de COVID-19 ha tenido repercusiones devastadoras en las industrias creativas y culturales. En todo el mundo, los medios de subsistencia de los artistas y profesionales de la cultura se han visto gravemente afectados por las medidas de confinamiento y distanciamiento físicos. La índole precaria de su quehacer profesional los ha hecho especialmente vulnerables a los impactos económicos provocados por la presente crisis que, además, ha exacerbado la volatilidad y las desigualdades que ya existían en el sector creativo y cultural. Ha alcanzado un nivel inigualado el número de artistas y profesionales de la cultura que han perdido sus empleos y, en todas partes del mundo, el sector está luchando por su supervivencia” (UNESCO, 2020). Durante el 2020 el Ministerio de Cultura del Perú ha implementado una serie de medidas de emergencia para mitigar los efectos producidos por el COVID-19 en el sector de las artes y las industrias culturales. Estas medidas han permitido responder a algunas de las demandas más urgentes del sector cultural y dar continuidad a la atención de los derechos culturales de la población. Sin embargo, es clave diseñar estrategias de largo plazo que permitan enfrentar el impacto de la crisis en el sector, pero también responder a la nueva realidad social del país post-pandemia, la misma que demanda una nueva forma de ejercer sus derechos culturales y por ende renovados programas, proyectos y actividades públicas. Así mismo, la actual situación constituye una oportunidad para poner en acción muchas de las recomendaciones de la Convención sobre la Protección y la Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales. El informe presentado por el Ministerio de Cultura en el presente año da cuenta de los retos y desafíos pre-crisis, los mismos que se han acentuado debido al impacto de la pandemia. Existe entonces un camino trazado sobre el que es necesario construir un plan que permita alcanzar objetivos para resolver los problemas que aquejan al sector creativo y que constituyen una barrera para garantizar el ejercicio pleno de los derechos culturales en el país. Durante el 2021 la oficina de UNESCO en Perú brinda asistencia técnica al Ministerio de Cultura para la elaboración de un Plan para las Artes y las Industrias Culturales post-crisis, el cual se construye de manera participativa para el que se desarrollan mesas de diálogo con la sociedad civil, autoridades de gobiernos locales y regionales, los mismos que deben ser abiertos y convocar a toda la diversidad de actores y agentes culturales del país, también en los idiomas nativos más hablados del Perú. En sentido se necesita la contratación de un profesional para la revisión y adaptación la lengua aimara de herramientas para el desarrollo de reunión de trabajo para validación del Plan de Recuperación de las Industrias Culturales y las Artes. **OBJETIVOS** ------------- • Contratar los servicios de un o una profesional para realizar la adaptación la lengua aimara de los materiales de comunicación y recursos expositivos y la interpretación en la reunión de trabajo con la sociedad civil para el Plan para las Artes y las Industrias Culturales, que son parte del proceso participativo. **ACTIVIDADES** --------------- En coordinación con la oficina de UNESCO Perú: • Realizar la adaptación a la lengua aimara de los materiales de comunicación y expositivos para la reunión de trabajo para el Plan de Recuperación. (Estos son: 1 presentación en Power point de máximo 30 diapositivas y 1 programa ( en total 600 palabras aprox), 1 documento con los objetivos y actividades del plan (4500 palabras aprox), 1 afiche para las redes sociales, 1 texto para compartir en las redes sociales). • Grabar un material de audiovisual convocando en lengua aimara a los participantes del taller. (este puede ser grabado desde el celular o a través de Zoom con las indicaciones otorgadas por la oficina de UNESCO Perú) • Realizar la intervención como moderador/a en la lengua aimara en la reunión de trabajo de acuerdo al programa alcanzado por la especialista del Sector Cultura. • Desarrollar la interpretación en la lengua de la intervención del especialista en la reunión de trabajo. • Transcribir al castellano los aportes de los participantes que será grabados durante la reunión. • Asistir a las reuniones de coordinación trabajo con el equipo del sector Cultura de UNESCO Perú. **COMPETENCIES (Core / Managerial)** ------------------------------------ Accountability (C) Communication (C) Results focus (C) Teamwork (C) **-** ----- For detailed information, please consult the [UNESCO Competency Framework](https://en.unesco.org/sites/default/files/competency_framework_e.pdf). **REQUISITOS** -------------- **Educación** *• Bachiller en carreas de ciencias sociales o afines.* **Experiencia Laboral** - Experiencia mínima de 2 consultorías en adaptación de materiales de comunicación y recursos expositivos y/o interpretación del idioma aimara. - Se valorará experiencia en el sector cultural. **Idiomas** • Pertenecer al Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas indígenas. *- Español (nivel de idioma nativo).* *- Aimara* **Otras a considerar** - Disponibilidad de tiempo para reuniones de coordinación. **PRODUCTOS** ------------- El/la profesional entregará los siguientes productos: Producto 1 Entrega del material de comunicación y recurso expositivo adaptado al idioma aimara. 5 días Producto 2 Entrega de informe en idioma aimara y video donde se vea la adaptación de las participaciones al idioma aimara de la reunión de trabajo. 20 días **VIAJES** ---------- La presente consultoría no requiere viajes. **DURACIÓN** ------------ El contrato tendrá una duración de 20 días. La contratación no contempla expectativas de renovación o conversión a otro tipo de contrato ni incluye cobertura por servicios de atención médica. **EVALUACIÓN** -------------- Por favor tome en cuenta que todos los candidatos deben completar una solicitud en línea proporcionando información completa y precisa. Para postular, por favor visite la página web Careers UNESCO. La selección de los candidatos se basa en los requisitos del anuncio de la vacante y puede incluir pruebas y/o evaluaciones, así como también una entrevista de evaluación de competencias. La UNESCO utiliza tecnologías de la comunicación como video o teleconferencias, mensajes por correo electrónico, entre otros. Tome en cuenta que solamente los candidatos seleccionados serán contactados y que aquellos que se encuentren en la etapa final de selección se someterán a una evaluación basada en la información facilitada por sus referencias. **CONSIDERACIONES ADICIONALES** ------------------------------- Los/las profesionales interesados/as en participar en la convocatoria deberán: 1. Descargar y completar el formulario de postulación [aquí](https://es.unesco.org/sites/default/files/formato_postulacion_unesco_1.doc). 2. Adjuntar en un solo documento PDF: a) CV personal y b) History Form **Solamente serán contactadas las personas que pasen la primera fase de evaluación.** **Footer** ---------- *La UNESCO aplica una política de tolerancia cero contra toda forma de acoso.* *La UNESCO se compromete a lograr y mantener la igualdad de género entre todos sus funcionarios de todos los cargos y categorías. Asimismo, la organización se compromete *a lograr la diversidad entre sus colaboradores en término de género, nacionalidad y cultura.** *Por lo tanto, se alienta la candidatura de personas pertenecientes a grupos minoritarios, grupos indígenas, personas con discapacidad y personas nacionales de Estados Miembros que no tienen representación suficiente (*[*última actualización aquí*](https://en.unesco.org/careers/geographicaldistribution)*). Todas las solicitudes serán tomadas con el mayor nivel de confidencialidad. Se requiere movilidad mundial para los funcionarios nombrados para ocupar puestos internacionales.* *La UNESCO no cobra honorarios en ninguna etapa del proceso de contratación*

Added 2 years ago - Updated 2 years ago - Source: careers.unesco.org